Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-925

Page 925

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Raamkalee Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਮਨਾ ਖਿਨੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ O mon esprit, nous devrions toujours méditer amoureusement sur Dieu et nous ne devrions pas l'oublier, même pour un instant.
ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮ ਰਮਾ ਕੰਠਿ ਉਰ ਧਾਰੀਐ ॥ Nous devrions consacrer le Nom de Dieu omniprésent dans notre cœur.
ਉਰ ਧਾਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥ O’ cher! enchâsser dans votre cœuromniprésent maître de toutes les vertus, suprême et Dieu immaculé :
ਭੈ ਦੂਰਿ ਕਰਤਾ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਦੁਸਹ ਦੁਖ ਭਵ ਖੰਡਨੋ ॥ Il est le diffuseur de peurs, destructeur de péchés et d'insupportables souffrances. Il est le libérateur du cycle de la naissance et de la mort.
ਜਗਦੀਸ ਈਸ ਗੋੁਪਾਲ ਮਾਧੋ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਵੀਚਾਰੀਐ ॥ Nous devrions réfléchir sur les vertus de Dieu qui est le Maître de l'univers, le pourvoyeur de la terre et le Maître des richesses du monde.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਚਿਤਾਰੀਐ ॥੧॥ Nanak prie, en rejoignant la société de Guru, nous devons toujours nous souvenir de Dieu avec adoration. ||1||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਧਾਰੁ ਜਨ ਕਾ ਆਸਰਾ ॥ O mon ami!, le Nom de Dieu immaculée est le pilier de Ses adeptes.
ਮਾਲੁ ਮਿਲਖ ਭੰਡਾਰ ਨਾਮੁ ਅਨੰਤ ਧਰਾ ॥ Consacrant le Nom de Dieu infini dans le cœur, pour les fidèles, c'est comme posséder les trésors de richesses du monde.
ਨਾਮੁ ਨਰਹਰ ਨਿਧਾਨੁ ਜਿਨ ਕੈ ਰਸ ਭੋਗ ਏਕ ਨਰਾਇਣਾ ॥ Ceux en qui est le trésor du nom de Dieu, pour eux, pour méditer sur Dieu, c'est comme aimer de tous les condiments du monde.
ਰਸ ਰੂਪ ਰੰਗ ਅਨੰਤ ਬੀਠਲ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਇਣਾ ॥ Pour eux, se souvenir de Dieu sans limites à chaque respiration, c'est comme profiter de tous les plaisirs du monde, de toutes les beautés et de tous les plaisirs.
ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਣਾ ਨਾਮ ਪੁਨਹਚਰਣਾ ਨਾਮੁ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਹਰਾ ॥ Le Nom de dieu est le destructeur des péchés et l'expiation pour des violations passées; le nom de Dieu élimine la peur de la mort.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਸਿ ਜਨ ਕੀ ਚਰਨ ਕਮਲਹ ਆਸਰਾ ॥੨॥ Nanak prie, le soutien de Nom immaculée de Dieu est la seule richesse des adeptes. ||2||
ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਕੋਇ ਨ ਜਾਨਈ ॥ O mon Dieu! infinies sont vos vertus, et personne ne connaît les limites de vos vertus.
ਦੇਖਿ ਚਲਤ ਦਇਆਲ ਸੁਣਿ ਭਗਤ ਵਖਾਨਈ ॥ O Dieu miséricordieux! celui qui essaie de décrire Vos vertus, il le fait en voyant Vos merveilleuses joue ou par la prédication de Vos vertus à partir de Votre adepte.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਝੁ ਧਿਆਵਹਿ ਪੁਰਖਪਤਿ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥ O’ le Maître suprême-Dieu de tous les êtres, toutes les créatures vous adore.
ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਜਗਦੀਸਰਾ ॥ O’ miséricordieux, Maître de l'univers, tous sont les mendiants et Vous êtes le seul bienfaiteur miséricordieux.
ਸਾਧੂ ਸੰਤੁ ਸੁਜਾਣੁ ਸੋਈ ਜਿਸਹਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮਾਨਈ ॥ Cette personne seule est sainte et sage, que Dieu accorde la gloire.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਸੋਇ ਤੁਝਹਿ ਪਛਾਨਈ ॥੩॥ Nanak soumet, O Dieu! celui sur lequel vous accordez la miséricorde, lui seul se rend compte que Vous. ||3||
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਅਨਾਥੁ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥ J'étais non-vertueux et sans soutien, je viens au refuge de Guru.
ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰਦੇਵ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ Je suis dédié au Divin-Guru, qui a implanté le Nom de Dieu en moi.
ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਕੁਸਲੁ ਥੀਆ ਸਰਬ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥ Guru m'a béni avec Naam; paix céleste, lui sont venues à l'intérieur de moi et tous mes vœux ont été remplis.
ਜਲਨੇ ਬੁਝਾਈ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥ Guru éteint le feu de mes désirs, de la tranquillité en jaillirent et je me suis unie à Dieu, qui m'avaient été séparés pendant si longtemps.
ਆਨੰਦ ਹਰਖ ਸਹਜ ਸਾਚੇ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ J'ai reçu le bonheur, la paix spirituelle et l’équilibre par des chants de joie et de louanges de Dieu.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥ Nanak soumet, j'ai reçu le Nom de Dieu à partir de Guru idéal. ||4||2||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਰੁਣ ਝੁਣੋ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਨਿਤ ਉਠਿ ਗਾਈਐ ਸੰਤਨ ਕੈ ॥ Tous les jours tôt le matin, nous devrions rejoindre la compagnie des saints et chanter les paroles divines des louanges de Dieu en permanence dans une douce et tendre mélodie.
ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਗੁਰ ਮੰਤਨ ਕੈ ॥ Nous devrions amoureusement méditer sur le Nom de Dieu, le destructeur de tous les péchés et les vices, à travers les enseignements de Guru.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਅਮਿਉ ਪੀਜੈ ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਅਰਾਧੀਐ ॥ Nous devrions réciter le Nom de Dieu, nous devrions boire le nectar ambrosian de Naam et se souvenir de Lui toujours avec adoration.
ਜੋਗ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਕਿਰਿਆ ਲਗਿ ਚਰਣ ਕਮਲਹ ਸਾਧੀਐ ॥ On reçoit les mérites de nombreux actes de yoga, de charité et de nombreux autres rituels de foi en concentrant son esprit sur le nom immaculé de Dieu.
ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨ ਦੂਖ ਸਗਲੇ ਪਰਹਰੈ ॥ L'adoration pieuse de Dieu miséricorde et alléchante dissipe toutes les souffrances.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਤਰੈ ਸਾਗਰੁ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਨਰਹਰੈ ॥੧॥ Nanak soumet qu’on nage à travers l'océan mondain de vices par se souvenir amoureusement de Maître-Dieu. ||1||
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣੁ ਭਗਤ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਰਾਮ ॥ O Dieu, l'Océan de la félicité et Maître de l'univers, vos adeptes souviennent amoureusement de Vous et chantent Vos louanges:
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਪਾਏ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ਰਾਮ ॥ Ils reçoivent de bonheur, de toutes sortes de joies et de confort par humblement suivant les enseignements de Guru.
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਮਿਲਿਆ ਦੂਖ ਹਰਿਆ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ॥ Celui qui a réalisé Dieu, le trésor de la paix, Dieu lui a accordé sa miséricorde et l'a protégé ; tous ses chagrins ont disparu.
ਹਰਿ ਚਰਣ ਲਾਗਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਭਾਖਿਆ ॥ Celui qui concentre son esprit sur le nom immaculé de Dieu, et récite le Nom de Dieu avec sa langue, toute son angoisse et les doutes se sont enfuis.
ਹਰਿ ਏਕੁ ਚਿਤਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ॥ Elle se souvient de Dieu seul, qui chante les louanges de Dieu, et Dieu lui seul est visible en tout et partout.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top