Page 896
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥
jis kee tis kee kar maan.
Reconnaître Dieu à qui tout (y compris de ce corps) appartient,
ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥
aapan laahi gumaan.
et renoncer à votre fierté égoïste.
ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
jis kaa too tis kaa sabh ko-ay.
Tout le monde est créé par le même Dieu qui vous a créé.
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
tiseh araaDh sadaa sukh ho-ay. ||1||
La paix céleste est atteinte pour toujours en se souvenant avec amour de ce Dieu. ||1||
ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ ॥
kaahay bharam bharmeh bigaanay.
O mortels, séparé de Dieu, pourquoi vous promenez-vous dans des doutes?
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa kichh kaam na aavai mayraa mayraa kar bahut pachhutaanay. ||1|| rahaa-o.
À l'exception du nom de Dieu, rien ne sert à rien; en disant « à moi, à moi », beaucoup sont partis, se repentant à regret. ||1||Pause||
ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ ॥
jo jo karai so-ee maan layho.
Tout ce que Dieu fait, accepter comme bonne.
ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ ॥
bin maanay ral hoveh khayh.
Sans accepter la volonté de Dieu, vous mêler à la poussière après avoir perdu cette vie humaine.
ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥
tis kaa bhaanaa laagai meethaa.
Celui que la volonté de Dieu semble doux,
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥
gur parsaad virlay man voothaa. ||2||
par la grâce de Guru, Dieu se manifeste dans l'esprit de cette personne rare. ||2||
ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ ॥
vayparvaahu agochar aap.
Dieu Lui-même est sans soucis et au-delà de la compréhension de nos sens.
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥
aath pahar man taa ka-o jaap.
O esprit, toujours se souvenir de Lui avec amour et dévotion.
ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ ॥
jis chit aa-ay binsahi dukhaa.
En me souvenant de qui toutes les douleurs disparaissent,
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥
halat palat tayraa oojal mukhaa. ||3||
et vous serez honoré à la fois ici et dans l'au-delà. ||3||
ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
ka-un ka-un uDhray gun gaa-ay.
Combien ont traversé l'océan mondain de vices, en chantant les louanges de Dieu,
ਗਨਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ॥
ganan na jaa-ee keem na paa-ay.
leur nombre ne peut pas être pris en compte; la valeur de chanter les louanges de Dieu ne peut pas être estimée.
ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ॥
boodat loh saaDhsang tarai.
Même une personne au cur de pierre peut nager à travers l'océan mondain des vices en compagnie de Guru.
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥
naanak jisahi paraapat karai. ||4||31||42||
O' Nanak, lui seul reçoit la compagnie de Guru qui est prédestiné. ||4||31||42||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥
man maahi jaap bhagvant.
O frère, se souvenir amoureusement de Dieu dans votre esprit.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥
gur poorai ih deeno mant.
À qui parfait Guru béni avec cet enseignement,
ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ॥
mitay sagal bhai taraas.
toutes les peurs et terreurs de cette personne sont anéantis,
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥
pooran ho-ee aas. ||1||
et tous ses espoirs et désirs sont exaucés. ||1||
ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥
safal sayvaa gurdayvaa.
Ladoration pieuse de maître Divin est fructueuse et enrichissante.
ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keemat kichh kahan na jaa-ee saachay sach alakh abhayvaa. ||1|| rahaa-o.
Même un iota de la valeur de Dieu éternel, incompréhensible et mystérieux ne peut pas être décrit. ||1||Pause||
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ ॥ ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥
karan karaavan aap. tis ka-o sadaa man jaap.
O mon âme, toujours avec amour, rappelez-vous de Dieu qui est Lui-même l'acteur et la cause des causes.
ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥ ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥
tis kee sayvaa kar neet. sach sahj sukh paavahi meet. ||2||
O mon ami, toujours effectuer ladoration de Dieu, et vous recevrez la paix céleste éternelle et d'équilibre. ||2||
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥
saahib mayraa at bhaaraa.
O mes amis, très grande est mon Maître-Dieu,
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
khin meh thaap uthaapanhaaraa.
Il peut créer ou détruire quoi que ce soit dans un instant.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥
tis bin avar na ko-ee. jan kaa raakhaa so-ee. ||3||
Dieu Lui-même est le sauveur de Ses fidèles; en dehors de Lui, il n'y a personne d'autre. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥
kar kirpaa ardaas suneejai.
O Dieu, accordez la miséricorde et écoutez ma prière,
ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
apnay sayvak ka-o darsan deejai.
et bénissez votre adepte avec votre vision divine.
ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ ॥
naanak jaapee jap jaap.
Nanak peut toujours continuer à méditer sur ce Nom de Dieu,
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥
sabh tay ooch jaa kaa partaap. ||4||32||43||
dont la gloire et la splendeur est le plus élevé de tous les. ||4||32||43||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ ॥ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
birthaa bharvaasaa lok. thaakur parabh tayree tayk.
O mon Maître,-Dieu! Je ne dépend que de Votre soutien, il est inutile d'avoir une quelconque espérance dans les autres.
ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ ॥ ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥
avar chhootee sabh aas. achint thaakur bhaytay guntaas. ||1||
Celui qui réalise le Maître-Dieu insouciant, le trésor des vertus, tous ses espoirs en les autres finissent. ||1||
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
ayko naam Dhi-aa-ay man mayray.
O mon âme, avec amour, rappelez-vous du Nom d'un seul Dieu,
ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaaraj tayraa hovai pooraa har har har gun gaa-ay man mayray. ||1|| rahaa-o.
votre tâche de la vie humaine (de l'union avec Dieu) serait parfaitement résolue; oui, Ô mon âme! Continuer à chanter les louanges de Dieu. ||1||Pause||
ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥
tum hee kaaran karan.
O Dieu, Vous êtes la cause et faiseur de tout, le créateur de cet univers.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ ॥
charan kamal har saran.
O Dieu, Votre Nom immaculé est mon seul refuge.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥
man tan har ohee Dhi-aa-i-aa.
Quiconque a rappelé ce Dieu avec une pleine concentration de l'esprit et du cur,
ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥
aanand har roop dikhaa-i-aa. ||2||
Dieu, l'incarnation de la félicité, s'est révélé à personne. ||2||
ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ ॥
tis hee kee ot sadeev.
(Ô mon esprit), ne dépends que du soutien de ce Dieu,
ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ ॥
jaa kay keenay hai jeev.
qui a créé tous les êtres.
ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ ॥
simrat har karat niDhaan.
Tous les trésors sont reçus par amour se souvenir de Dieu,
ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥
raakhanhaar nidaan. ||3||
et à la fin, c'est Dieu, qui est notre sauveur. ||3||
ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ॥
sarab kee rayn hoveejai.
O mon âme, nous devons nous rendre si humble que si nous sommes de la poussière de tous,
ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥
aap mitaa-ay mileejai.
parce que nous pouvons nous unir à Dieu par l'effacement de l'ego de l'intérieur.
ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ ॥
an-din Dhi-aa-ee-ai naam.
Nous devrions toujours méditer amoureusement sur le Nom de Dieu,
ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥
safal naanak ih kaam. ||4||33||44||
O Nanak, c'est l'acte le plus gratifiant. ||4||33||44||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamkalee mehlaa 5.
Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ ॥
kaaran karan kareem.
Dieu est la cause et faiseur de tout.
ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ ॥
sarab partipaal raheem.
Le Maître miséricordieux accueille tous.
ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥
alah alakh apaar.
Dieu est incompréhensible et infini.
ਖੁਦਿ ਖੁਦਾਇ ਵਡ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥੧॥
khud khudaa-ay vad baysumaar. ||1||
Dieu Lui-même est Maître le plus grand et infini de tous.