Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-896

Page 896

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raamkalee mehlaa 5. Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥ jis kee tis kee kar maan. Reconnaître Dieu à qui tout (y compris de ce corps) appartient,
ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥ aapan laahi gumaan. et renoncer à votre fierté égoïste.
ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ jis kaa too tis kaa sabh ko-ay. Tout le monde est créé par le même Dieu qui vous a créé.
ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ tiseh araaDh sadaa sukh ho-ay. ||1|| La paix céleste est atteinte pour toujours en se souvenant avec amour de ce Dieu. ||1||
ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ ॥ kaahay bharam bharmeh bigaanay. O mortels, séparé de Dieu, pourquoi vous promenez-vous dans des doutes?
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ naam binaa kichh kaam na aavai mayraa mayraa kar bahut pachhutaanay. ||1|| rahaa-o. À l'exception du nom de Dieu, rien ne sert à rien; en disant « à moi, à moi », beaucoup sont partis, se repentant à regret. ||1||Pause||
ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ ॥ jo jo karai so-ee maan layho. Tout ce que Dieu fait, accepter comme bonne.
ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ ॥ bin maanay ral hoveh khayh. Sans accepter la volonté de Dieu, vous mêler à la poussière après avoir perdu cette vie humaine.
ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥ tis kaa bhaanaa laagai meethaa. Celui que la volonté de Dieu semble doux,
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥ gur parsaad virlay man voothaa. ||2|| par la grâce de Guru, Dieu se manifeste dans l'esprit de cette personne rare. ||2||
ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ ॥ vayparvaahu agochar aap. Dieu Lui-même est sans soucis et au-delà de la compréhension de nos sens.
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥ aath pahar man taa ka-o jaap. O’ esprit, toujours se souvenir de Lui avec amour et dévotion.
ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ ॥ jis chit aa-ay binsahi dukhaa. En me souvenant de qui toutes les douleurs disparaissent,
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥ halat palat tayraa oojal mukhaa. ||3|| et vous serez honoré à la fois ici et dans l'au-delà. ||3||
ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ ka-un ka-un uDhray gun gaa-ay. Combien ont traversé l'océan mondain de vices, en chantant les louanges de Dieu,
ਗਨਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ॥ ganan na jaa-ee keem na paa-ay. leur nombre ne peut pas être pris en compte; la valeur de chanter les louanges de Dieu ne peut pas être estimée.
ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ॥ boodat loh saaDhsang tarai. Même une personne au cœur de pierre peut nager à travers l'océan mondain des vices en compagnie de Guru.
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥ naanak jisahi paraapat karai. ||4||31||42|| O' Nanak, lui seul reçoit la compagnie de Guru qui est prédestiné. ||4||31||42||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raamkalee mehlaa 5. Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥ man maahi jaap bhagvant. O’ frère, se souvenir amoureusement de Dieu dans votre esprit.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥ gur poorai ih deeno mant. À qui parfait Guru béni avec cet enseignement,
ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ॥ mitay sagal bhai taraas. toutes les peurs et terreurs de cette personne sont anéantis,
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥ pooran ho-ee aas. ||1|| et tous ses espoirs et désirs sont exaucés. ||1||
ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥ safal sayvaa gurdayvaa. L’adoration pieuse de maître Divin est fructueuse et enrichissante.
ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ keemat kichh kahan na jaa-ee saachay sach alakh abhayvaa. ||1|| rahaa-o. Même un iota de la valeur de Dieu éternel, incompréhensible et mystérieux ne peut pas être décrit. ||1||Pause||
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ ॥ ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥ karan karaavan aap. tis ka-o sadaa man jaap. O mon âme, toujours avec amour, rappelez-vous de Dieu qui est Lui-même l'acteur et la cause des causes.
ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥ ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥ tis kee sayvaa kar neet. sach sahj sukh paavahi meet. ||2|| O mon ami, toujours effectuer l’adoration de Dieu, et vous recevrez la paix céleste éternelle et d'équilibre. ||2||
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥ saahib mayraa at bhaaraa. O mes amis, très grande est mon Maître-Dieu,
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ khin meh thaap uthaapanhaaraa. Il peut créer ou détruire quoi que ce soit dans un instant.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥ tis bin avar na ko-ee. jan kaa raakhaa so-ee. ||3|| Dieu Lui-même est le sauveur de Ses fidèles; en dehors de Lui, il n'y a personne d'autre. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥ kar kirpaa ardaas suneejai. O Dieu, accordez la miséricorde et écoutez ma prière,
ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥ apnay sayvak ka-o darsan deejai. et bénissez votre adepte avec votre vision divine.
ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ ॥ naanak jaapee jap jaap. Nanak peut toujours continuer à méditer sur ce Nom de Dieu,
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥ sabh tay ooch jaa kaa partaap. ||4||32||43|| dont la gloire et la splendeur est le plus élevé de tous les. ||4||32||43||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raamkalee mehlaa 5. Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ ॥ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ birthaa bharvaasaa lok. thaakur parabh tayree tayk. O mon Maître,-Dieu! Je ne dépend que de Votre soutien, il est inutile d'avoir une quelconque espérance dans les autres.
ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ ॥ ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ avar chhootee sabh aas. achint thaakur bhaytay guntaas. ||1|| Celui qui réalise le Maître-Dieu insouciant, le trésor des vertus, tous ses espoirs en les autres finissent. ||1||
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ ayko naam Dhi-aa-ay man mayray. O mon âme, avec amour, rappelez-vous du Nom d'un seul Dieu,
ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kaaraj tayraa hovai pooraa har har har gun gaa-ay man mayray. ||1|| rahaa-o. votre tâche de la vie humaine (de l'union avec Dieu) serait parfaitement résolue; oui, Ô mon âme! Continuer à chanter les louanges de Dieu. ||1||Pause||
ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥ tum hee kaaran karan. O Dieu, Vous êtes la cause et faiseur de tout, le créateur de cet univers.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ ॥ charan kamal har saran. O Dieu, Votre Nom immaculé est mon seul refuge.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥ man tan har ohee Dhi-aa-i-aa. Quiconque a rappelé ce Dieu avec une pleine concentration de l'esprit et du cœur,
ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥ aanand har roop dikhaa-i-aa. ||2|| Dieu, l'incarnation de la félicité, s'est révélé à personne. ||2||
ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ ॥ tis hee kee ot sadeev. (Ô mon esprit), ne dépends que du soutien de ce Dieu,
ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ ॥ jaa kay keenay hai jeev. qui a créé tous les êtres.
ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ ॥ simrat har karat niDhaan. Tous les trésors sont reçus par amour se souvenir de Dieu,
ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥ raakhanhaar nidaan. ||3|| et à la fin, c'est Dieu, qui est notre sauveur. ||3||
ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ॥ sarab kee rayn hoveejai. O mon âme, nous devons nous rendre si humble que si nous sommes de la poussière de tous,
ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥ aap mitaa-ay mileejai. parce que nous pouvons nous unir à Dieu par l'effacement de l'ego de l'intérieur.
ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ ॥ an-din Dhi-aa-ee-ai naam. Nous devrions toujours méditer amoureusement sur le Nom de Dieu,
ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥ safal naanak ih kaam. ||4||33||44|| O Nanak, c'est l'acte le plus gratifiant. ||4||33||44||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ raamkalee mehlaa 5. Raag Raamkalee, Cinquième Guru:
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ ॥ kaaran karan kareem. Dieu est la cause et faiseur de tout.
ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ ॥ sarab partipaal raheem. Le Maître miséricordieux accueille tous.
ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥ alah alakh apaar. Dieu est incompréhensible et infini.
ਖੁਦਿ ਖੁਦਾਇ ਵਡ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥੧॥ khud khudaa-ay vad baysumaar. ||1|| Dieu Lui-même est Maître le plus grand et infini de tous.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top