Guru Granth Sahib Translation Project

Urdu Classical Page 83

Page 83

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ॥ ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ ਰਾਗਾ ਵਿਚਿ ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਚੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਅਪਾਰੁ ॥ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ ਜਿਹਵਾ ਸਚੀ ਮਨੁ ਸਚਾ ਸਚਾ ਸਰੀਰ ਅਕਾਰੁ ॥ ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਸਦਾ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥੧॥
॥ੴ  ستِگُر  پ٘رسادِ
॥سِریِراگ  کیِ  ۄار  مہلا  ੪  سلوکا  نالِ
॥੩॥سلوک  مہلا
॥راگا  ۄِچِ  س٘ریِراگُ  ہےَ  جے  سچِ  دھرے  پِیارُ
॥سدا  ہرِ  سچُ  منِ  ۄسےَ  نِہچل  متِ  اپارُ
॥رتنُ  امولکُ  پائِیا  گُر  کا  سبدُ  بیِچارُ
॥جِہۄا  سچیِ  منُ  سچا  سچا  سریِر  اکارُ
॥੧॥نانک  سچےَ  ستِگُرِ  سیۄِئےَ  سدا  سچُ  ۄاپارُ
لفظی معنی:آکار ۔ جِسم۔ شکل وصُورت ۔ نِہچل۔ قائِم ۔ مت ۔عقل ۔سمجھ ۔ اپار۔ ازحد ۔ گُر کا شبد ۔ کلام مُرشد ۔ جیہوا ۔ زبان ۔ من۔دِل ۔ سچا سریرا کار ۔اِنسانی ندن ۔ ستگُر سہویئے ۔ خِدمت مُرشد کی کریں۔
ترجُمہ:تمام راگوں مین بڑھیا راگ سِریراگ ہے اگر دِل میں سچ یعنی حقیقتسے مُحبت ہو۔ ہمیشہ سچ اور سچاخُدا کا نام سچ حق وحقیقت دِل میں ہوا اور عقل میں مُستقِل مِزاجی ہو اور کلام مُرشد کے قِیمتی سبق کا دِل مین خیال ہو، جِس سے زبان سچی دِل سچا اور اِنسانی زِندگی کامیاب ہو جاتی ہے ۔ مگر اے نانک یہ سچی خریداری تب ہی ہو سکتی ہے اگر مُرشد کے تابعداری اور اُس پر عمل پیرا ہو یہی سچی سوداگری ہے۔

ਮਃ ੩ ॥ ਹੋਰੁ ਬਿਰਹਾ ਸਭ ਧਾਤੁ ਹੈ ਜਬ ਲਗੁ ਸਾਹਿਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਵੇਖਣੁ ਸੁਨਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥ ਸਹ ਦੇਖੇ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਊਪਜੈ ਅੰਧਾ ਕਿਆ ਕਰੇਇ ॥ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਅਖੀ ਲੀਤੀਆ ਸੋਈ ਸਚਾ ਦੇਇ ॥੨॥
੩॥ مہلا ਃ
॥ہورُ  بِرہا  سبھ  دھاتُ  ہےَ  جب  لگُ  ساہِب  پ٘ریِتِ  ن  ہوءِ
॥اِہُ  منُ  مائِیا  موہِیا  ۄیکھنھُ  سُننھُ  ن  ہوءِ
॥سہ  دیکھے  بِنُ  پ٘ریِتِ  ن  اوُپجےَ  انّدھا  کِیا  کرےءِ
॥੨॥ نانک  جِنِ  اکھیِ  لیِتیِیا  سوئیِ  سچا  دےءِ
لفظی معنی:بِرہا۔ پیار ۔ دھات ۔بھٹکن ۔مائِیا ۔ صاحِب پربت۔مالِک کا پیار ۔ سیہہ۔آقا ۔ سچا خُدا
ترجُمہ:جب تک خُدا وند کریم سے پیار نہیں ساری دُنیاوی دو دھوپ اوربھٹکن ہے۔ دُنیاوی دولت کی محُبت میں گِرفتار من نہ دیکھتا ہے نہ سُنتا ہے ۔ اندھا کیا کرئے؟ بغیر دِیدار پِیار نہیں ہو سکتا ۔نانک جِس خُدا نے اِنسانی ذہن اور بینائی دِیدار لے لیا ہے ،اُسے ہی دائم قائم خُدا سچا دیتا ہے ۔

ਪਉੜੀ ॥ ਹਰਿ ਇਕੋ ਕਰਤਾ ਇਕੁ ਇਕੋ ਦੀਬਾਣੁ ਹਰਿ ॥ ਹਰਿ ਇਕਸੈ ਦਾ ਹੈ ਅਮਰੁ ਇਕੋ ਹਰਿ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ॥ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ਡਰੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ॥ ਹਰਿ ਤਿਸੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਰਖੈ ਬਾਹਰਿ ਘਰਿ ॥ ਹਰਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਸੋ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਉ ਬਿਖਮੁ ਤਰਿ ॥੧॥
॥ پئُڑیِ
॥ہرِ  اِکو  کرتا  اِکُ  اِکو  دیِبانھُ  ہرِ
॥ہرِ  اِکسےَ  دا  ہےَ  امرُ  اِکو  ہرِ  چِتِ  دھرِ
॥ہرِ  تِسُ  بِنُ  کوئیِ  ناہِ  ڈرُ  بھ٘رمُ  بھءُ  دوُرِ  کرِ
॥ہرِ  تِسےَ  نو  سالاہِ  جِ  تُدھُ  رکھےَ  باہرِ  گھرِ
॥੧॥ہرِ  جِس  نو  ہوءِ  دئِیالُ  سو  ہرِ  جپِ  بھءُ  بِکھمُ  ترِ
لَفِظی معنی:
دیبان۔ دربار۔ سہارا ۔ امر ۔حُکم ۔ چِت۔مَن۔دِل ۔ گھر باہ ۔ ہر جگہ ۔ جپ ۔یادکر ۔ وِکھم۔سخِت ۔ اوکھا ۔مُشکل ۔دُشوار
ترجُمہ:خُدا واحِد ہے اور واحِد ہے اُسکا درباراُس واحِد خُدا کارساز کرتار کا ہی فرمان ،فرماں زواں ہے اسے دِل میں بساؤ ۔ وہ لا شریک  ہے دوسرں کا خوف اور شک و شبہ دور کرؤ ۔ اُسی کی حمد و ثناہ کرو جو تیرا ہر جگہ رکھوالا ہے ۔ جِس پر مہربان ہے وہ اُسکی یاد سے اِس جہاں سے زِندگی کامیابی سے گُذار لیتا ہے دُشواریاں عبُورکر لیتا ہے ۔

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ ਦਾਤੀ ਸਾਹਿਬ ਸੰਦੀਆ ਕਿਆ ਚਲੈ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ॥ ਇਕ ਜਾਗੰਦੇ ਨਾ ਲਹੰਨਿ ਇਕਨਾ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਉਠਾਲਿ ॥੧॥
੧॥ سلوک  مਃ
॥داتیِ  ساہِب  سنّدیِیا  کِیا  چلےَ  تِسُ  نالِ
॥੧॥اِک  جاگنّدے  نا  لہنّنِ  اِکنا  سُتِیا  دےءِ  اُٹھالِ
لَفِظی معنی:داتی۔نعِمَتیں ۔ صاحب ۔خُدا ۔آقا ۔مالِک ۔ تمام نِعمَتیں الہٰی مِلکیت ہین اُسکی کوئی برابری نہیں کر سکتا ۔ کِسی کا اُس پر زور نہیں چلتا ۔ ایک بیدای کی حالت میں بھی نہیں لے سَکتے۔ اور ایک کو خُواب سے بیدار کرکے دے دیتا ہے ۔
ترجُمہ:تمام نعمِتیں الہٰی مِلکیت ہیں اُسکی کوئی برابری نہیں کر سکتا ۔ کِسی کا اُس پر زور نہیں چلتا ۔ ایک بیداری کی حالت میں بھی نہیں لے سکتے ۔ اور ایک کو خُواب سے بیدار کرکے دے دیتا ہے۔
ਮਃ ੧ ॥ ਸਿਦਕੁ ਸਬੂਰੀ ਸਾਦਿਕਾ ਸਬਰੁ ਤੋਸਾ ਮਲਾਇਕਾਂ ॥ ਦੀਦਾਰੁ ਪੂਰੇ ਪਾਇਸਾ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਖਾਇਕਾ ॥੨॥
੧॥ مਃ
॥سِدکُ  سبوُریِ  سادِکا  سبرُ  توسا  ملائِکاں
॥੨॥دیِدارُ  پوُرے  پائِسا  تھاءُ  ناہیِ  کھائِکا
لَفِظی معنی:صادِق۔ صدق والے ۔سچے ۔ صبوری ۔ صبُر ۔شُکر ۔ نوشا۔ مُسافر کا خرچ ۔ ملائک ۔فرِشتے ۔ پائیسا ۔پاتے ہیں ۔ کھائیک ۔باتونی ۔ نادان ۔جاہِل (2)
ترجُمہ:صادقوں کا خزانہ (سرمایہ) صبر،شُکر اور صِدق ہوتا ہے ۔ فرِشتہ سیرتوں کے لیئے ۔ وہ خُدا کا دیدار  پاتے ہیں اور جاہِل باتونی کو کہین ٹِھکانہ نہین مِلتا۔

ਪਉੜੀ ॥ ਸਭ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਆਪਿ ਕਾਰੈ ਲਾਈ ॥ ਤੂੰ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਦਾ ਆਪਣੀ ਵਡਿਆਈ ॥ ਹਰਿ ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਈ ॥ ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਸਭਨੀ ਹੀ ਥਾਈ ॥ ਹਰਿ ਤਿਸੈ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜੋ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੨॥
॥پئُڑیِ
॥سبھ  آپے  تُدھُ  اُپاءِ  کےَ  آپِ  کارےَ  لائیِ
॥توُنّ  آپے  ۄیکھِ  ۄِگسدا  آپنھیِ  ۄڈِیائیِ
॥ہرِ  تُدھہُ  باہرِ  کِچھُ  ناہیِ  توُنّ  سچا  سائیِ
॥توُنّ  آپے  آپِ  ۄرتدا  سبھنیِ  ہیِ  تھائیِ
॥੨॥ہرِ  تِسےَ  دھِیاۄہُ  سنّت  جنہُ  جو  لۓ  چھڈائیِ
لَفِظی معنی:وگسدا۔خوش ہوتا ہے ۔ اپائیکے پیدا کرکے ۔ کارے۔کام لگاتا ہے ۔ وڈیائی ۔عظمَت ۔ سائیں آقا ۔مالِک ۔ تھاہیں۔ہر جگہ ۔ چھڈائی ۔ نِجات دِلائے
ترجُمہ:خُدا سے مُخاطب ہو کر فرماتے ہیں کہ اے خُدا توُ نے سب کو خُود پیدا کرکے آپ ہی کام میں لگائیا ہے اوراپنی عظمَت سے آپ ہی خُوش ہوتا ہے ۔ اے خُدا تُجھ سے بغیر کوئی شے نہیں ۔ تُو ایک سچا مالِک ہے ہر جگہ تیرے ہی نوُر سے مُنور ہے عالِم ۔ اے پارساؤ ۔خُدا رسیدؤں ایسے خُدا کو یاد کرؤ جو تُجھے نِجات دِلائے ۔
(2)

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ ਫਕੜ ਜਾਤੀ ਫਕੜੁ ਨਾਉ ॥ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਇਕਾ ਛਾਉ ॥ ਆਪਹੁ ਜੇ ਕੋ ਭਲਾ ਕਹਾਏ ॥ ਨਾਨਕ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਪੈ ਜਾ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਪਾਏ ॥੧॥
੧॥ سلوک  مਃ
॥پھکڑ  جاتیِ  پھکڑُ  ناءُ
॥سبھنا  جیِیا  اِکا  چھاءُ
॥آپہُ  جے  کو  بھلا  کہاۓ
॥੧॥نانک  تا  پرُ  جاپےَ  جا  پتِ  لیکھےَ  پاۓ
لَفِظی معنی:فکڑ۔فضٗول ۔ ناؤ ۔مشُہوری ۔ناموری ۔ چھاؤں۔ اسرا۔نِہار ۔ حاپے ۔پتہ چلتا ہے ۔ پت لیکھے پائے۔الہٰی دربار میں مقبٗول ہو
ترجُمہ:ذات ۔ قوم یا خاندان کا غُرور اور تکبُر بیکار اور فضُول ہے ۔ حقیقتاً سب کا سایہ ایک ساہے یعنی سب برابر ہیں ۔ اگر از خود کوئی اپنے آپ کو بُلند و برتر کہلاتا ہے ۔ اے نانِک اُس کی پہچان تب ہے اگر اُسکی عِزت حِساب اِعمال میں ہے یقنی عطمت اور نیک و بد اِعمال سے ہے ۔

ਮਃ ੨ ॥ ਜਿਸੁ ਪਿਆਰੇ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮਰਿ ਚਲੀਐ ॥ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਸੰਸਾਰਿ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਜੀਵਣਾ ॥੨॥
੨॥ مਃ
॥جِسُ  پِیارے  سِءُ  نیہُ  تِسُ  آگےَ  مرِ  چلیِئےَ
॥੨॥دھ٘رِگُ  جیِۄنھُ  سنّسارِ  تا  کےَ  پاچھےَ  جیِۄنھا
لَفِظی معنی:تِس آگے مرچلیئے ۔ اپنی خُودی ختم کرکے اپنے اپ کو مُکَمل طور پر اُسکے مُطابق بنانا
ترجُمہ:جِس سے پیار ہے اُس سے خُودی ، تکبر اورغیر در اور عظمَت و شہُرت کا خیال چھور کر اپنے آپ اُسکے حوالے کرؤ ۔ اُس سے بیرونی اِخیتار کرنا زِندَگی کے لیئے ایک نِعمَت ہے۔

ਪਉੜੀ ॥ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਐ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਦੀਵੇ ॥ ਦਸ ਚਾਰਿ ਹਟ ਤੁਧੁ ਸਾਜਿਆ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰੀਵੇ ॥ ਇਕਨਾ ਨੋ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਦੇਇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਥੀਵੇ ॥ ਤਿਨ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਜਿਨ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੇ ॥ ਓਇ ਆਪਿ ਛੁਟੇ ਪਰਵਾਰ ਸਿਉ ਤਿਨ ਪਿਛੈ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛੁਟੀਵੇ ॥੩॥
॥پئُڑیِ
॥تُدھُ  آپے  دھرتیِ  ساجیِئےَ  چنّدُ  سوُرجُ  دُءِ  دیِۄے
॥دس  چارِ  ہٹ  تُدھُ  ساجِیا  ۄاپارُ  کریِۄے
॥اِکنا  نو  ہرِ  لابھُ  دےءِ  جو  گُرمُکھِ  تھیِۄے
॥تِن  جمکالُ  ن  ۄِیاپئیِ  جِن  سچُ  انّم٘رِتُ  پیِۄے
॥੩॥اوءِ  آپِ  چھُٹے  پرۄار  سِءُ  تِن  پِچھےَ  سبھُ  جگتُ  چھُٹیِۄے
لَفِظی معنی:ساجیئے ۔ بنائی ہے ۔ دس چار ہَٹ ۔ چودہ طبق ۔ تھیولے ۔ ہوتے ہیں ۔ دیاپئی ۔ تاثر پُہنچاتا ۔
ترجُمہ:آپ خُداسے مُخاطب ہیں کہ اے خُدا تُو نے یہ عالمخود پیدا کیا ے اور اُس میں دو چراغ چاند اور سورج بنائے ہیں اور چودہ طبق زِندگی کی خریداری کے لہئے اور سوداگری کے لیئے بنائے ہیں ۔ ایک ایسے ہیں جِنہیں خُدا رُوحانی زِندگی جو منافِع بخشِ ہے عِنایت فرماتا ہے ۔ جِس سے وہ مردان مُرشِد ہو جاتا ہیں ۔ اُنہیں موت اپناتاثر نہیں ڈال سَکِتی جنِہوں نے حقیقی آب حیا جو رُوحانی زِندگی کا سرچَشِمہ ہے وہ خود نِجات پاتے ہیں اور اُنکی پرؤ کاری سے سارا عالَم نِجات پاتا ہے ۔

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਿ ਕੈ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥
੧॥ سلوک  مਃ
॥کُدرتِ  کرِ  کےَ  ۄسِیا  سوءِ

© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top