Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-863

Page 863

ਲਾਲ ਨਾਮ ਜਾ ਕੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ Il, dont les trésors sont remplis avec des vertus précieuses
ਸਗਲ ਘਟਾ ਦੇਵੈ ਆਧਾਰ ॥੩॥ Il fournit des moyens de subsistance de tous les êtres humains. 3||
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਾ ਕੋ ਹੈ ਨਾਉ ॥ Lui, dont le Nom décrit Lui être éternelle et omniprésente,
ਮਿਟਹਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਨਿਮਖ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥ en chantant Ses louanges, même pour un instant, des millions de ses péchés sont lavés.
ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਭਗਤਨ ਕੋ ਮੀਤ ॥ Il est l'ami de ses fidèles depuis le début.
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਨਾਨਕ ਹਿਤ ਚੀਤ ॥੪॥੧॥੩॥ O' Nanak, Il est le soutien du souffle de vie de chacun et est l'amour de tous les cœurs. ||4||1||3||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Gond, Cinquième Guru:
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਕੀਨੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ O’ frère, maintenant, je suis à la négociation, au nom de Dieu (pour mon progrès spirituel).
ਨਾਮੋੁ ਹੀ ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਅਧਾਰੁ ॥ Le Nom de dieu est le seul soutien de cet esprit qui est le mien.
ਨਾਮੋ ਹੀ ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਓਟ ॥ Dans mon cœur, j'ai fait Naam seul le support (de ma vie).
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ॥੧॥ O’ frère, des millions de péchés sont lavés par amour de la méditation sur le Nom de Dieu. ||1||
ਰਾਸਿ ਦੀਈ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥ Guru m'a donné la richesse du Nom de Dieu, (afin que je puisse spirituellement rajeunir).
ਮਨ ਕਾ ਇਸਟੁ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ C'est le vœu le plus sincère de mon cœur de méditer profondément sur Naam en compagnie de Guru. ||1||Pause||
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਜੀਅ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ Le Nom de dieu est devenu l'atout de mon âme;
ਨਾਮੋ ਸੰਗੀ ਜਤ ਕਤ ਜਾਤ ॥ tant et si bien que partout où j'irai, Naam reste mon compagnon constant.
ਨਾਮੋ ਹੀ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥ Dieu est le Nom du seul sonne doux à mon esprit.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਮਹਿ ਨਾਮੋ ਡੀਠਾ ॥੨॥ Dans chaque lieu, de l'eau et de la terre, je vois Naam (Dieu) omniprésent. ||2||
ਨਾਮੇ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ॥ En méditant avec révérence sur Son Nom, nous sommes honorés en présence de Dieu,
ਨਾਮੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ॥ et comme une récompense de Naam, toutes nos lignées sont également enregistrées.
ਨਾਮਿ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸੀਧ ॥ Par Naam, toutes mes tâches sont réalisées.
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਗੀਧ ॥੩॥ Maintenant, cet esprit qui est le mien est utilisé pour Naam. ||3||
ਨਾਮੇ ਹੀ ਹਮ ਨਿਰਭਉ ਭਏ ॥ O’ frère, en raison de la véritable méditation sur Naam, aucune peur du monde ne peut m'effrayer.
ਨਾਮੇ ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਰਹੇ ॥ Par amour de la méditation sur le Nom de Dieu, les cycles de la naissance et de la mort viennent à une fin.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥ Guru qui a toujours uni les mortels avec Dieu, le trésor de vertus.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੪॥੨॥੪॥ Nanak dit, on demeure dans la paix et l'équilibre (en tant que résultat de la méditation sur Naam). ||4||2||4||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Gond, Cinquième Guru:
ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਜੋ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥ O mon ami, celui qui accorde l'honneur pour les humbles,
ਸਗਲ ਭੂਖੇ ਕਉ ਕਰਤਾ ਦਾਨੁ ॥ qui donne la subsistance à tous les affamés,
ਗਰਭ ਘੋਰ ਮਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥ et qui est le sauveur d'un mortel dans le ventre horrible,
ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥ toujours prêter allégeance à ce Maître-Dieu. ||1||
ਐਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਇ ॥ Rappelez-vous ce Dieu dans votre esprit,
ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਜਤ ਕਤਹਿ ਸਹਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ qui est toujours à votre soutien partout, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur du corps. ||1||Pause||
ਰੰਕੁ ਰਾਉ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ॥ Ô mon ami, souviens-toi de ce Dieu pour qui, un roi ou un pauvre sont égaux ;
ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਗਲ ਪੂਰਾਨ ॥ qui est omniprésente dans toutes les créatures, que ce soit un insecte, ou un éléphant,
ਬੀਓ ਪੂਛਿ ਨ ਮਸਲਤਿ ਧਰੈ ॥ qui n'empêche pas de consulter ou de chercher le conseil de quelqu'un,
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਆਪਹਿ ਕਰੈ ॥੨॥ et fait tout ce sur Son propre, tout ce qu'il fait.||2||
ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥ Rappelez-vous de Dieu, dont la fin ou à la limite personne ne peut savoir,
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥ Dieu immaculé est tout Lui-même (un peu partout).
ਆਪਿ ਅਕਾਰੁ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ Ce monde visible est toute Sa forme et Il est sans forme ainsi.
ਘਟ ਘਟ ਘਟਿ ਸਭ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥ Il imprègne chaque cœur, et il est le soutien de tous. ||3||
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਭਗਤ ਭਏ ਲਾਲ ॥ Les adeptes de Dieu restent imprégnés dans l'amour de Naam.
ਜਸੁ ਕਰਤੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥ Les saints restent toujours ravis quand ils chantent les louanges de Dieu.
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਨ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥ Les adeptes restent rassasié de la cupidité de Maya à cause de leur amour de Naam,
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥ Nanak respectueusement touche les pieds de ceux des adeptes (humblement les respecte). ||4||3||5||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Gond, Cinquième Guru:
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ॥ Ceux-là, à qui la société, cet esprit est pur,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ॥ en compagnie de qui on médite toujours avec révérence le Nom de Dieu,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਹੋਹਿ ਨਾਸ ॥ en compagnie de qui, tous les péchés sont détruits,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਿਦੈ ਪਰਗਾਸ ॥੧॥ en compagnie de qui, le cœur est illuminé par la sagesse divine,||1||
ਸੇ ਸੰਤਨ ਹਰਿ ਕੇ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥ les saints de Dieu sont mes amis,
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਗਾਈਐ ਜਾ ਕੈ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ et dans leur entreprise, fait l'éloge de Naam seuls sont chantés. ||1||Pause||
ਜਾ ਕੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ Grâce à ses enseignements, Dieu se manifeste dans nos cœurs,
ਜਾ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥ par dont les enseignements, la crainte et le doute s'enfuit,
ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਿ ਨਿਰਮਲ ਸਾਰ ॥ dans leur cœur, demeure suprême et la purification de louanges de Dieu,
ਜਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਬਾਂਛੈ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥ et le monde entier aspire à la poussière de leurs pieds (humblement de les servir). ||2||
ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰ ॥ En compagnie duquel des millions de pécheurs, libérée de ses vices,
ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥ Ils ont le Soutien du Nom d'Un Dieu sans forme.
ਸਰਬ ਜੀਆਂ ਕਾ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥ Il connaît les secrets de tous les êtres;
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥ Dieu est immaculée, le trésor de la miséricorde et la lumière divine. ||3||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ O’ frère, lorsque Dieu omniprésent devient aimable,
ਤਬ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥ alors seulement, on rencontre de tels saints et Guru miséricordieux.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top