Page 830
ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਅਨਿਕ ਜਨ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹਿ ਅਨਿਕ ਮੁਨੀ ॥
anik bhagat anik jan taaray simrahi anik munee.
O Dieu! Vous avez transporté à travers l'océan mondain de vices, ceux adeptes innombrables et les sages qui, avec amour, vous Vous souvenez.
ਅੰਧੁਲੇ ਟਿਕ ਨਿਰਧਨ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨੀ ॥੨॥੨॥੧੨੭॥
anDhulay tik nirDhan Dhan paa-i-o parabh naanak anik gunee. ||2||2||127||
O Nanak, Dieu infiniment Vertueux est comme un bâton de marche (support) pour une personne aveugle et la richesse pour une personne sans le sou. ||2||2||127||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੩ ਪੜਤਾਲ
raag bilaaval mehlaa 5 ghar 13 parh-taal
Raag Bilaaval, Cinquième Guru, Treizième Battre, Partaal:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਮੋਹਨ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਹਾਵੈ ਹਾਰ ਕਜਰ ਬਸਤ੍ਰ ਅਭਰਨ ਕੀਨੇ ॥
mohan need na aavai haavai haar kajar bastar abhran keenay.
O Dieu Séduisant! une âme-épouse qui s'est parée avec le collier, le maquillage des yeux, des ornements et des beaux vêtements ne peut pas dormir et continue de soupirer dans la douleur;
ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ॥
udeenee udeenee udeenee.
En attente de son Mari-Dieu, elle est triste.
ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kab ghar aavai ree. ||1|| rahaa-o.
Et ne cesse de demander à son amie, quand le réaliserais-je dans mon cur ? ||1||Pause||
ਸਰਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ ਚਰਨ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ॥
saran suhaagan charan sees Dhar.
Je cherche le refuge d'âme-mariée chanceuse et inclinez-vous humblement devant elle,
ਲਾਲਨੁ ਮੋਹਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ॥
laalan mohi milaavhu.
et demande-lui de s'unir à moi avec mon bien-Aimé Dieu.
ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥
kab ghar aavai ree. ||1||
Je lui ai demandé quand viendrait-il de mon cur. ||1||
ਸੁਨਹੁ ਸਹੇਰੀ ਮਿਲਨ ਬਾਤ ਕਹਉ ਸਗਰੋ ਅਹੰ ਮਿਟਾਵਹੁ ਤਉ ਘਰ ਹੀ ਲਾਲਨੁ ਪਾਵਹੁ ॥
sunhu sahayree milan baat kaha-o sagro ahaN mitaavhu ta-o ghar hee laalan paavhu.
L'âme mariée chanceuse dit, écouter O mon ami, que je vous parle de l'union avec Mari-Dieu; tout effacer de l'égoïsme et vous réalisez au sein de votre cur.
ਤਬ ਰਸ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥
tab ras mangal gun gaavhu.
Ensuite, vous pouvez continuer à chanter les louanges de Dieu,
ਆਨਦ ਰੂਪ ਧਿਆਵਹੁ ॥
aanad roop Dhi-aavahu.
et continue à se souvenir avec l'adoration cet incarnation de la félicité.
ਨਾਨਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥
naanak du-aarai aa-i-o.
Nanak est venu à la société de Guru,
ਤਉ ਮੈ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥੨॥
ta-o mai laalan paa-i-o ree. ||2||
et moi, Nanak a réalisé bien-Aimée Dieu dans mon cur. ||2||
ਮੋਹਨ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਵੈ ॥
mohan roop dikhaavai.
Dieu révèle Sa vision bienheureuse à moi,
ਅਬ ਮੋਹਿ ਨੀਦ ਸੁਹਾਵੈ ॥
ab mohi need suhaavai.
et maintenant (détaché de Maya), le sommeil semble sucré pour moi.
ਸਭ ਮੇਰੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਨੀ ॥
sabh mayree tikhaa bujhaanee.
Tout mon désir pour les choses mondain a été entièrement trempé,
ਅਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੀ ॥
ab mai sahj samaanee.
et maintenant, je suis absorbé dans la paix de l'esprit et du sang-froid.
ਮੀਠੀ ਪਿਰਹਿ ਕਹਾਨੀ ॥
meethee pireh kahaanee.
Les louanges de mon mari-Dieu sont agréables à moi.
ਮੋਹਨੁ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨੮॥
mohan laalan paa-i-o ree. rahaa-o doojaa. ||1||128||
O mon ami, j'ai réalisé le cur captivant bien-Aimé Dieu. ||Deuxième Pause||1||128||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mehlaa 5.
Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਮੋਰੀ ਅਹੰ ਜਾਇ ਦਰਸਨ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥
moree ahaN jaa-ay darsan paavat hay.
Mon ego est allé en voyant la vision bienheureuse de Dieu.
ਰਾਚਹੁ ਨਾਥ ਹੀ ਸਹਾਈ ਸੰਤਨਾ ॥
raachahu naath hee sahaa-ee santnaa.
O frère, rester à l'écoute de Maître-Dieu, assistant des Saints.
ਅਬ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ab charan gahay. ||1|| rahaa-o.
Je suis maintenant avec amour, méditant sur Son immaculée Nom). ||1||Pause||
ਆਹੇ ਮਨ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਵੈ ਚਰਨਾਵੈ ਚਰਨਾਵੈ ਉਲਝਿਓ ਅਲਿ ਮਕਰੰਦ ਕਮਲ ਜਿਉ ॥
aahay man avar na bhaavai charnaavai charnaavai uljhi-o al makrand kamal ji-o.
Mon esprit aspire à rien, mais le Nom immaculée de Dieu; il est totalement absorbé par elle, comme le bourdon attaché à l'essence de la fleur de lotus.
ਅਨ ਰਸ ਨਹੀ ਚਾਹੈ ਏਕੈ ਹਰਿ ਲਾਹੈ ॥੧॥
an ras nahee chaahai aykai har laahai. ||1||
Mon esprit n'a pas de soins pour toute autre goût, il a besoin d'être seul pour seul Dieu. ||1||
ਅਨ ਤੇ ਟੂਟੀਐ ਰਿਖ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ॥
an tay tootee-ai rikh tay chhootee-ai.
Lorsque l'on se détache de l'amour des choses mondaines, alors il est sauvé des rondes de naissance et de mort.
ਮਨ ਹਰਿ ਰਸ ਘੂਟੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਉਲਟੀਐ ॥
man har ras ghootee-ai sang saaDhoo ultee-ai.
O mon âme, se détourne de l'amour pour les richesses mondaines en restant dans la compagnie des saints et boire de l'essence du Nom de Dieu.
ਅਨ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਰੇ ॥
an naahee naahee ray.
O frère, qui n'est autre que l'amour de Dieu est agréable à l'esprit.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਚਰਨ ਹੇ ॥੨॥੨॥੧੨੯॥
naanak pareet charan charan hay. ||2||2||129||
O Nanak, toujours rester dans l'amour avec le Nom immaculé Dieu. ||2||2||129||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੯ ਦੁਪਦੇ
raag bilaaval mehlaa 9 dupday
Raag Bilaaval, Neuvième Guru, Deux Strophes:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel et réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਦੁਖ ਹਰਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨੋ ॥
dukh hartaa har naam pachhaano.
O mes amis, réalisez le Nom de Dieu, le dispeller de douleurs,
ਅਜਾਮਲੁ ਗਨਿਕਾ ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਮੁਕਤ ਭਏ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ajaamal ganikaa jih simrat mukat bha-ay jee-a jaano. ||1|| rahaa-o.
se souvenir de qui avec l'adoration, même les pécheurs comme Ajamall et Ganika ont été émancipés.||1||Pause||
ਗਜ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੀ ਛਿਨਹੂ ਮਹਿ ਜਬ ਹੀ ਰਾਮੁ ਬਖਾਨੋ ॥
gaj kee taraas mitee chhinhoo meh jab hee raam bakhaano.
O mes amis, l'éléphant nommé Gaj a été relevé de ses mortal peur, en un instant, dès qu'il a scandé le nom de Dieu.
ਨਾਰਦ ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਧ੍ਰੂਅ ਬਾਰਿਕ ਭਜਨ ਮਾਹਿ ਲਪਟਾਨੋ ॥੧॥
naarad kahat sunat Dharoo-a baarik bhajan maahi laptaano. ||1||
L'écoute des enseignements de Naarad, l'enfant Dhroo a été absorbé dans la méditation de Dieu. ||1||
ਅਚਲ ਅਮਰ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਇਓ ਜਗਤ ਜਾਹਿ ਹੈਰਾਨੋ ॥
achal amar nirbhai pad paa-i-o jagat jaahi hairaano.
L'enfant Dharoo a reçu l'état impérissable, immortel et sans peur, et le monde entier a été étonné.
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਭਗਤ ਰਛਕ ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨੋ ॥੨॥੧॥
naanak kahat bhagat rachhak har nikat taahi tum maano. ||2||1||
Nanak dit, Dieu est le protecteur de Ses fidèles, et vous devriez toujours juger près de vous. ||2||1||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
bilaaval mehlaa 9.
Raag Bilaaval, Neuvième Guru:
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
har kay naam binaa dukh paavai.
On endure le chagrin sans se souvenir du nom de Dieu.
ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਸਹਸਾ ਨਹ ਚੂਕੈ ਗੁਰੁ ਇਹੁ ਭੇਦੁ ਬਤਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhagat binaa sahsaa nah chookai gur ih bhayd bataavai. ||1|| rahaa-o.
Guru révèle ce secret que le doute est dissipé sans adoration pieuse de Dieu. ||1||Pause||
ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੀਰਥ ਬ੍ਰਤ ਕੀਏ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
kahaa bha-i-o tirath barat kee-ay raam saran nahee aavai.
Il ne sert à rien de visiter des lieux de pèlerinage ou d'observer des jeûnes si l'on ne cherche pas le refuge de Dieu.