Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-823

Page 823

ਐਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰੀ ਉਲਟਿ ਧਰੀ ॥੧॥ aiso har ras baran na saaka-o gur poorai mayree ulat Dharee. ||1|| Telle est la sublime essence du Nom de Dieu, que je ne peux pas décrire; Parfait Guru a attiré mon attention loin de celui du monde, la richesse et le pouvoir. ||1||
ਪੇਖਿਓ ਮੋਹਨੁ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗੇ ਊਨ ਨ ਕਾਹੂ ਸਗਲ ਭਰੀ ॥ paykhi-o mohan sabh kai sangay oon na kaahoo sagal bharee. Je vois Dieu fascinant avec tout le monde, il n'y a pas de place sans Lui; Son pouvoir est le maintien de la vie dans l'univers entier.
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ॥੨॥੭॥੯੩॥ pooran poor rahi-o kirpaa niDh kaho naanak mayree pooree paree. ||2||7||93|| Dieu, le trésor de la miséricorde, est pénétrant partout; Nanak dit, j'ai réalisé mon projet de vie de l'objet de l'union avec Dieu. ||2||7||93||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਮਨ ਕਿਆ ਕਹਤਾ ਹਉ ਕਿਆ ਕਹਤਾ ॥ man ki-aa kahtaa ha-o ki-aa kahtaa. O mon âme, ce que vous dites, et ce que je suis en train de vous dire ?
ਜਾਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਿਆ ਕਹਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jaan parbeen thaakur parabh mayray tis aagai ki-aa kahtaa. ||1|| rahaa-o. Mon Maître-Dieu est omniscient, ce qui peut être dit avant Lui. ||1||Pause||
ਅਨਬੋਲੇ ਕਉ ਤੁਹੀ ਪਛਾਨਹਿ ਜੋ ਜੀਅਨ ਮਹਿ ਹੋਤਾ ॥ anbolay ka-o tuhee pachhaaneh jo jee-an meh hotaa. O Dieu, même sans être dit, Vous savez ce qui se passe à l'intérieur de l'esprit des êtres humains.
ਰੇ ਮਨ ਕਾਇ ਕਹਾ ਲਉ ਡਹਕਹਿ ਜਉ ਪੇਖਤ ਹੀ ਸੰਗਿ ਸੁਨਤਾ ॥੧॥ ray man kaa-ay kahaa la-o dehkahi ja-o paykhat hee sang suntaa. ||1|| O esprit, pourquoi ne vous tromper les autres? Combien de temps allez-vous faire cela? Dieu est avec vous; Il entend et voit tout. ||1||
ਐਸੋ ਜਾਨਿ ਭਏ ਮਨਿ ਆਨਦ ਆਨ ਨ ਬੀਓ ਕਰਤਾ ॥ aiso jaan bha-ay man aanad aan na bee-o kartaa. Sachant qu'il n'y a rien d'autre que Dieu qui peut faire quoi que ce soit, l'esprit devient extatique.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਰਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨ ਕਬਹੂ ਲਹਤਾ ॥੨॥੮॥੯੪॥ kaho naanak gur bha-ay da-i-aaraa har rang na kabhoo lahtaa. ||2||8||94|| Nanak dit, l'amour pour Dieu du fond du cœur de cette personne ne porte jamais de congé, dont Guru devient miséricordieux. ||2||8||94||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਨਿੰਦਕੁ ਐਸੇ ਹੀ ਝਰਿ ਪਰੀਐ ॥ nindak aisay hee jhar paree-ai. La vie spirituelle d'un calomniateur s'affaisse vers le bas,
ਇਹ ਨੀਸਾਨੀ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ਜਿਉ ਕਾਲਰ ਭੀਤਿ ਗਿਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ih neesaanee sunhu tum bhaa-ee ji-o kaalar bheet giree-ai. ||1|| rahaa-o. comme un mur de sable s'effondre; écoutez, Ô frère, c'est le signe distinctif d'un calomniateur. ||1||Pause||
ਜਉ ਦੇਖੈ ਛਿਦ੍ਰੁ ਤਉ ਨਿੰਦਕੁ ਉਮਾਹੈ ਭਲੋ ਦੇਖਿ ਦੁਖ ਭਰੀਐ ॥ ja-o daykhai chhidar ta-o nindak umaahai bhalo daykh dukh bharee-ai. Lorsque le calomniateur voit un problème à quelqu'un d'autre, il est heureux, mais il est rempli de douleur en voyant quelqu'un de vertus.
ਆਠ ਪਹਰ ਚਿਤਵੈ ਨਹੀ ਪਹੁਚੈ ਬੁਰਾ ਚਿਤਵਤ ਚਿਤਵਤ ਮਰੀਐ ॥੧॥ aath pahar chitvai nahee pahuchai buraa chitvat chitvat maree-ai. ||1|| En tout temps, il continue à penser du mal d'autrui, mais ne réussit pas à son objectif, et il devient spirituellement mort, alors que la pensée de mal des autres. ||1||
ਨਿੰਦਕੁ ਪ੍ਰਭੂ ਭੁਲਾਇਆ ਕਾਲੁ ਨੇਰੈ ਆਇਆ ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਉ ਬਾਦੁ ਉਠਰੀਐ ॥ nindak parabhoo bhulaa-i-aa kaal nayrai aa-i-aa har jan si-o baad uthree-ai. Dieu a écarté le calomniateur parce que sa mort était venue près, car il était toujours de créer des conflits avec la grâce d’adeptes de Dieu.
ਨਾਨਕ ਕਾ ਰਾਖਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ਕਿਆ ਮਾਨਸ ਬਪੁਰੇ ਕਰੀਐ ॥੨॥੯॥੯੫॥ naanak kaa raakhaa aap parabh su-aamee ki-aa maanas bapuray karee-ai. ||2||9||95|| O Nanak, Maître-Dieu Lui-même est le sauveur de personnes saintes, quel mal pourrait un simple être humain infliger à lui. ||2||9||95||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਐਸੇ ਕਾਹੇ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ॥ aisay kaahay bhool paray. Pourquoi les gens se promènent-ils dans l'illusion de ce genre?
ਕਰਹਿ ਕਰਾਵਹਿ ਮੂਕਰਿ ਪਾਵਹਿ ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ karahi karaaveh mookar paavahi paykhat sunat sadaa sang haray. ||1|| rahaa-o. Qu'ils font et de faire toutes sortes de mauvaises actions et de refuser la même, mais Dieu est toujours avec eux à regarder et à écouter de tout. ||1||Pause||
ਕਾਚ ਬਿਹਾਝਨ ਕੰਚਨ ਛਾਡਨ ਬੈਰੀ ਸੰਗਿ ਹੇਤੁ ਸਾਜਨ ਤਿਆਗਿ ਖਰੇ ॥ kaach bihaajhan kanchan chhaadan bairee sang hayt saajan ti-aag kharay. Ô mortel, tu traites le verre comme la richesse mondaine et tu jettes l'or comme Naam ; renonçant aux vrais saints amis, vous êtes amoureux des vices, des ennemis.
ਹੋਵਨੁ ਕਉਰਾ ਅਨਹੋਵਨੁ ਮੀਠਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਲਪਟਾਇ ਜਰੇ ॥੧॥ hovan ka-uraa anhovan meethaa bikhi-aa meh laptaa-ay jaray. ||1|| Le Nom de dieu qui est éternel, semble amer pour vous et le périssables les richesses du monde semble doux à vous; plongé dans Maya, vous êtes brûlant. ||1||
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਪਰਿਓ ਪਰਾਨੀ ਭਰਮ ਗੁਬਾਰ ਮੋਹ ਬੰਧਿ ਪਰੇ ॥ anDh koop meh pari-o paraanee bharam gubaar moh banDh paray. Les gens sont tombés dans une aveugle gouffre de l'ignorance et sont égarés dans les ténèbres du doute, et la servitude de l'attachement émotif.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਹੋਤ ਦਇਆਰਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਕਾਢੈ ਬਾਹ ਫਰੇ ॥੨॥੧੦॥੯੬॥ kaho naanak parabh hot da-i-aaraa gur bhaytai kaadhai baah faray. ||2||10||96|| Nanak dit, celui sur qui Dieu est miséricordieux, s'unit avec Guru qui l'aide à sortir de ce gouffre de l'ignorance. ||2||10||96||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਮਨ ਤਨ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥ man tan rasnaa har cheenHaa. J'ai réfléchi à Dieu avec mon esprit, le corps et la langue,
ਭਏ ਅਨੰਦਾ ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ਸਰਬ ਸੂਖ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bha-ay anandaa mitay andaysay sarab sookh mo ka-o gur deenHaa. ||1|| rahaa-o. Mon Guru m'a béni de toutes sortes de plaisirs et de la paix, mes soucis ont été supprimés et à l'intérieur de moi est en vigueur un état de béatitude. ||1||Pause||
ਇਆਨਪ ਤੇ ਸਭ ਭਈ ਸਿਆਨਪ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ॥ i-aanap tay sabh bha-ee si-aanap parabh mayraa daanaa beenaa. Mon ignorance a été totalement transformée en sagesse; mon Dieu est sage et omniscient.
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੈ ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਾਹੂ ਨ ਕਰਤੇ ਕਛੁ ਖੀਨਾ ॥੧॥ haath day-ay raakhai apnay ka-o kaahoo na kartay kachh kheenaa. ||1|| Dieu sauve son adepte, par l'extension de l'aide et personne ne peut lui nuire. ||1||
ਬਲਿ ਜਾਵਉ ਦਰਸਨ ਸਾਧੂ ਕੈ ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੀਨਾ ॥ bal jaava-o darsan saaDhoo kai jih parsaad har naam leenaa. Je suis dédié à la vision bienheureuse de Guru; qui, par sa grâce, j'ai médité sur le nom de Dieu.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਭਾਰੋਸੈ ਕਹੂ ਨ ਮਾਨਿਓ ਮਨਿ ਛੀਨਾ ॥੨॥੧੧॥੯੭॥ kaho naanak thaakur bhaarosai kahoo na maani-o man chheenaa. ||2||11||97|| Nanak dit, je place ma confiance totale en Dieu seul; mon esprit ne crois en rien d'autre, même pour un instant. ||2||11||97||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰੀ ਰਾਖਿ ਲਈ ॥ gur poorai mayree raakh la-ee. Parfait Guru qui a sauvé mon honneur.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਦੀਨੋ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਗਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ amrit naam riday meh deeno janam janam kee mail ga-ee. ||1|| rahaa-o. Gourou a consacré le Naam ambrosian dans mon cœur par lesquels la saleté des péchés d'innombrables naissances, mon esprit est emporté. ||1||Pause||
ਨਿਵਰੇ ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਬੈਰਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕਾ ਜਪਿਆ ਜਾਪੁ ॥ nivray doot dusat bairaa-ee gur pooray kaa japi-aa jaap. Je l'ai envisagé sur Naam donné par parfait Guru, comme une conséquence de quoi, tous mes démons intérieurs (les vices) et tous les autres ennemis (les mauvaises pensées) ont disparu.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top