Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-806

Page 806

ਪੂਰੀ ਭਈ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੩॥ Tous les objectifs de l'adepte ont été remplis en méditant toujours avec amour sur Dieu Créateur. ||3||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ॥ Nanak a apprécié le bonheur en compagnie de guru.
ਘਰਿ ਆਇਆ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਆਣਿਆ ॥੪॥੧੨॥੧੭॥ Mon esprit est maintenant venu de sa propre demeure (le cœur), où habite Dieu; il est parfait guru, qui a amené à la maison. ||4||12||17||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Bilaaval, La Cinquième Mehl:
ਸ੍ਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Guru Idéal et divin de tous les trésors de vertus. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਰ ਜੀਵੇ ॥ Par la méditation sur le nom de Dieu, la personne reste spirituellement vivante.
ਮਰਿ ਖੁਆਰੁ ਸਾਕਤ ਨਰ ਥੀਵੇ ॥੧॥ Mais les cyniques infidèles sont spirituellement morts et endurent la misère. ||1||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਰਾ ॥ Le Nom de dieu devient le protecteur du disciple de guru.
ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਾਕਤੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੨॥ Le malheureux, infidèle cynique fait de vains efforts pour lui faire du mal). ||2||
ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਪਚਹਿ ਘਨੇਰੇ ॥ Beaucoup de gens ont été ruinés par toujours calomnier les disciples de guru.
ਮਿਰਤਕ ਫਾਸ ਗਲੈ ਸਿਰਿ ਪੈਰੇ ॥੩॥ Ces calomniateurs spirituellement morts sont toujours sous l'emprise de la peur de la mort comme s'ils avaient des chaînes autour du cou, de la tête et des pieds. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਹਿ ਜਨ ਨਾਮ ॥ Nanak dit, les adeptes humbles qui méditent sur Naam,
ਤਾ ਕੇ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥੪॥੧੩॥੧੮॥ Le démon de la mort ne se produit même pas à proximité de chez eux. ||4||13||18||
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ Raag Bilaaval, la Cinquième guru, Quatrième temps, deux strophes:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਕਵਨ ਸੰਜੋਗ ਮਿਲਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ॥ Qu'est-ce que ce moment propice, quand j'ai pu réaliser mon Dieu?
ਪਲੁ ਪਲੁ ਨਿਮਖ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥ Dieu peut être réalisé par tout en se souvenant toujours, à chacun et à chaque instant. ||1||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਧਿਆਵਉ ॥ J'ai toujours médité sur le nom de Dieu.
ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Qu'est-ce que cette sublime intelligence à travers laquelle je peux réaliser mon bien-aimé Dieu? ||1||Pause||
ਐਸੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ O mon Dieu, accorde la grâce sur moi,
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰੇ ॥੨॥੧॥੧੯॥ que je, Nanak, ne peut jamais, jamais Vous oublier. ||2||1||19||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ॥ Celui qui contemplent sur nom immaculée de Dieu dans son cœur,
ਰੋਗ ਗਏ ਸਗਲੇ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥ Toutes ses tribulations ont disparu et il a obtenu tout le confort et la paix céleste. ||1||
ਗੁਰਿ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥ Guru a détruit tous les chagrins de la personne qu’il a bénie le don de Naam.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Son avènement dans ce monde a été rendu fructueux et sa vie approuvée à la fois ici et dans l'au-delà. ||1||Pause||
ਅਕਥ ਕਥਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਬਾਨੀ ॥ Les paroles divines indescriptibles des louanges de Dieu sont spirituellement rajeunissantes.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਗਿਆਨੀ ॥੨॥੨॥੨੦॥ Nanak dit que la personne divinement sage vit spirituellement en méditant sur Dieu avec une dévotion aimante. ||2||2||20||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Bilaaval, La Cinquième Guru:
ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥ Celui qui est, béni avec la paix et la tranquillité de parfaite guru,
ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tout le confort et la joie jaillissaient en lui comme si des mélodies incessantes commençaient à vibrer en lui. ||1||Pause||
ਤਾਪ ਪਾਪ ਸੰਤਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ॥ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥੧॥ En se souvenant de Dieu avec l'adoration, toutes ses souffrances, les souffrances, et les péchés ont disparu. ||1||
ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥ Ô mes beaux organes sensoriels, maintenant en vous réunissant, profitez du bonheur.
ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੩॥੨੧॥ Guru Nanak a embelli mon honneur. ||2||3||21||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਮਮਤਾ ਮੋਹ ਧ੍ਰੋਹ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਅਤਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥ Ivre d'un attachement émotionnel excessif et de la tromperie, et lié par les liens de l'amour des richesses et du pouvoir du monde, on a l'air très affreux.
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਛਿਜਤ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਅਉਧ ਫਾਹੀ ਫਾਥਾ ਜਮ ਕੈ ਜਾਲ ॥੧॥ De commettre des péchés, jour après jour, la vie est en baisse et on est pris dans l'étau du démon de la mort.|| 1||
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ O Dieu, miséricorde de celui qui est doux, j'en suis venu à Votre refuge.
ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਉਧਰਹੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਰਵਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Cet océan mondain est très redoutable et extrêmement difficile à traverser; O Dieu, transportez moi en me bénissant avec l'humilité et la société des saints. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲ ॥ O Dieu! Maître tout-puissant, pourvoyeur de bonheur, toute cette vie, le corps et les richesses mondaines vous appartiennent.
ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟਹੁ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥੨॥੪॥੨੨॥ O’ Dieu miséricordieux de Nanak, couper les liens de doute des gens. ||2||4||22||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਸਗਲ ਅਨੰਦੁ ਕੀਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿਆ ॥ Dieu a accompli sa nature innée et a répandu la félicité tout autour.
ਸਾਧ ਜਨਾ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਬਿਗਸੇ ਸਭਿ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥੧॥ Dieu est miséricordieux envers les saints fidèles et tous les membres de leur famille s'épanouissent dans la joie. ||1||
ਕਾਰਜੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ vrai guru, lui-même a accompli cette tâche.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top