Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-805

Page 805

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥ charan kamal si-o laa-ee-ai cheetaa. ||1|| par amour en se concentrant notre conscience sur le nom de Dieu. ||1||
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥ ha-o balihaaree jo parabhoo Dhi-aavat. Je suis dédié à ceux qui méditent sur Dieu.
ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jalan bujhai har har gun gaavat. ||1|| rahaa-o. Le feu de désirs mondains est éteint en chantant les louanges de Dieu. ||1||Pause||
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥ safal janam hovat vadbhaagee. Féconde devient la vie de ceux qui sont très chanceux,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥ saaDhsang raameh liv laagee. ||2|| dont l'esprit est à l'écoute de l'amour de Dieu dans la compagnie des saints.|| 2||
ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥ mat pat Dhan sukh sahj anandaa. L'Intellect, de l'honneur, la richesse, le confort et le bonheur sont atteints,
ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥ ik nimakh na visrahu parmaanandaa. ||3|| si l'on ne renonce pas à Dieu, le maître du bonheur suprême, même pour un clin d'œil. ||3||
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ ॥ har darsan kee man pi-aas ghanayree. O Dieu, dans mon esprit, j'ai une intense soif de Votre bienheureuse vision,
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥ bhanat naanak saran parabh tayree. ||4||8||13|| O Dieu, je suis venu dans Votre refuge, prie Nanak. ||4||8||13||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ ॥ mohi nirgun sabh gunah bihoonaa. O mon ami, j'étais non-vertueux, totalement dépourvues de toutes les vertus,
ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥ da-i-aa Dhaar apunaa kar leenaa. ||1|| mais conférant de la miséricorde, Dieu a fait de moi Son propre. ||1||
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥ mayraa man tan har gopaal suhaa-i-aa. Dieu, le Maître de l'univers, a fait de mon corps et de mon esprit beau.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kar kirpaa parabh ghar meh aa-i-aa. ||1|| rahaa-o. Le décernement de la miséricorde, Dieu a manifesté dans mon cœur. ||1||Pause||
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥ bhagat vachhal bhai kaatanhaaray. Ô Dieu, ami d’adoration pieuse et dissipateur de toutes les peurs,
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥ sansaar saagar ab utray paaray. ||2|| à cause de Votre miséricorde, j'ai été transporté dans l'océan mondain de vices. ||2||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ ॥ patit paavan parabh birad bayd laykhi-aa. Il est écrit dans les Védas que c'est la tradition de Dieu de purifier les pécheurs.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥ paarbarahm so nainhu paykhi-aa. ||3|| J'ai vu que Dieu Suprême avec mon spirituellement éclairé les yeux. ||3||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥ saaDhsang pargatay naaraa-in. naanak daas sabh dookh palaa-in. ||4||9||14|| O Nanak, il est dans la compagnie des saints, que Dieu se manifeste et tous les chagrins de Ses fidèles sont dissipés. ||4||9||14||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਸੇਵਾ ॥ kavan jaanai parabh tumHree sayvaa. O Dieu, qui connaît la bonne façon d'effectuer votre adoration pieuse?
ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ parabh avinaasee alakh abhayvaa. ||1|| O Dieu, Vous êtes incorruptible, invisible et incompréhensible. ||1||
ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥ gun bay-ant parabh gahir gambheeray. "Dieu Insondable et profond, Vos vertus sont infinies.
ਊਚ ਮਹਲ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ ooch mahal su-aamee parabh mayray. O mon Maître, Dieu, le monde spirituel est très élevé.
ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ too aprampar thaakur mayray. ||1|| rahaa-o. O mon Maître, Dieu, Vous êtes infini.|| 1||Pause||
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥ aykas bin naahee ko doojaa. O Dieu, sauf pour vous, il n'y a pas d'autre comme vous.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥ tumH hee jaanhu apnee poojaa. ||2|| Vous seul connaissez la voie droite de votre adoration pieuse. ||2||
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਤ ਭਾਈ ॥ aaphu kachhoo na hovat bhaa-ee. O mes frères, rien ne peut être fait par nos propres efforts.
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥ jis parabh dayvai so naam paa-ee. ||3|| Il est le seul qui reçoit Naam, à qui Dieu donne il. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥ kaho naanak jo jan parabh bhaa-i-aa. Nanak dit, l’adepte qui est agréable à Dieu,
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥ gun niDhaan parabh tin hee paa-i-aa. ||4||10||15|| Il est le seul qui se rend compte de Dieu, le trésor de vertus. ||4||10||15||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ॥ maat garabh meh haath day raakhi-aa. Dieu qui vous a sauvé dans le ventre de ta mère, par l'extension de Son soutien,
ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥ har ras chhod bikhi-aa fal chaakhi-aa. ||1|| en renonçant à la félicité que le Nom de Dieu, vous êtes la dégustation du fruit de Maya, les richesses mondaines et la puissance. ||1||
ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ ॥ bhaj gobind sabh chhod janjaal. Renoncer à tous les enchevêtrements et méditer sur Dieu de l'univers,
ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jab jam aa-ay sanghaarai moorhay tab tan binas jaa-ay bayhaal. ||1|| rahaa-o. Ô l'insensé, quand le démon de la mort t'attaque mortellement, alors ton corps périt en endurant la douleur. ||1||Pause||
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥ tan man Dhan apnaa kar thaapi-aa. Vous avez assumé ce corps, de l'esprit et de la richesse comme le vôtre,
ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥ karanhaar ik nimakh na jaapi-aa. ||2|| mais vous ne méditez pas sur Dieu Créateur, même pour un instant. ||2||
ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ ॥ mahaa moh anDh koop pari-aa. Tu es tombé dans le puits profond et aveugle de l'intense attachement mondain,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥ paarbarahm maa-i-aa patal bisri-aa. ||3|| et se cacher derrière le rideau de Maya, vous avez abandonné omniprésent Dieu. ||3||
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥ vadai bhaag parabh keertan gaa-i-aa. Par grande chance, celui qui a chanté les louanges de Dieu,
ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥ satsang naanak parabh paa-i-aa. ||4||11||16|| O Nanak, dans la compagnie des saints, que la personne qui a réalisé Dieu. ||4||11||16||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ bilaaval mehlaa 5. Raag Bilaaval, Cinquième Guru:
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥ ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥ maat pitaa sut banDhap bhaa-ee. naanak ho-aa paarbarahm sahaa-ee. ||1|| O Nanak, Dieu Suprême est notre aide et notre soutien, comme notre mère, le père, les enfants, les parents et les frères et sœurs. ||1||
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥ sookh sahj aanand ghanay. Nous recevons abondante céleste de la paix, de calme et de bonheur,
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur pooraa pooree jaa kee banee anik gunaa jaa kay jaahi na ganay. ||1|| rahaa-o. en cherchant le refuge de parfait Guru dont les paroles divines sont parfaites, et qui a une myriade de vertus qui ne peuvent pas être comptées. ||1||Pause||
ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥ sagal saraNjaam karay parabh aapay. Dieu Lui-même qui prend les dispositions nécessaires pour accomplir les tâches d'une personne qui cherche Son refuge),
ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥ bha-ay manorath so parabh jaapay. ||2|| et en méditant sur le Nom de Dieu, tous ses objectifs sont atteints. ||2||
ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ arath Dharam kaam mokh kaa daataa. Dieu est le bienfaiteur de bien-être économique, de justice, de désirs mondains et de salut.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top