Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-764

Page 764

ਬਾਬੁਲਿ ਦਿਤੜੀ ਦੂਰਿ ਨਾ ਆਵੈ ਘਰਿ ਪੇਈਐ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ baabul dit-rhee door naa aavai ghar pay-ee-ai bal raam jee-o. Mon gourou a complètement détourné mes pensées des séductions mondaines, afin que je ne puisse pas retomber dans les cycles de la naissance et de la mort.
ਰਹਸੀ ਵੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ਪਿਰਿ ਰਾਵੀ ਘਰਿ ਸੋਹੀਐ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ rahsee vaykh hadoor pir raavee ghar sohee-ai bal raam jee-o. Elle est heureuse de voir son Mari-Dieu à portée de la main; quand elle est agréable à Lui, elle se sent spirituellement élevée.
ਸਾਚੇ ਪਿਰ ਲੋੜੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜੋੜੀ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨੇ ॥ saachay pir lorhee pareetam jorhee mat pooree parDhaanay. Quand l'Époux-Dieu la jugea méritante, Il la délia de Lui-même ; son intellect est devenu parfait, et elle a reçu un statut primordial.
ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲਾ ਥਾਨਿ ਸੁਹੇਲਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਰ ਗਿਆਨੇ ॥ sanjogee maylaa thaan suhaylaa gunvantee gur gi-aanay. En raison de sa bonne fortune, elle a été unie à son Mari-Dieu et sa vie est devenue merveilleuse; elle est devenue vertueuse avec la sagesse divine donnée par Guru.
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਪਲੈ ਸਚੁ ਬੋਲੈ ਪਿਰ ਭਾਏ ॥ sat santokh sadaa sach palai sach bolai pir bhaa-ay. Maintenant, il y a toujours la vérité et de contentement dans son esprit, et elle se souvient avec amour de Dieu et elle est agréable à Lui.
ਨਾਨਕ ਵਿਛੁੜਿ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੧॥ naanak vichhurh naa dukh paa-ay gurmat ank samaa-ay. ||4||1|| O Nanak, elle ne souffre pas de la douleur de la séparation d'avec son Mari-Dieu, et reste unie à Dieu en suivant les enseignements de Guru. ||4||1||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤੁ ਘਰੁ ੨ raag soohee mehlaa 1 chhant ghar 2 Raag Soohee, Premier Guru, Chhant, Deuxième Temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Véritable Guru.
ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨ ਆਏ ॥ ham ghar saajan aa-ay. Mon cher ami-Dieu est devenu manifeste dans mon cœur.
ਸਾਚੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ saachai mayl milaa-ay. Dieu éternel a royaume-moi avec Lui-même
ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਏ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਏ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ sahj milaa-ay har man bhaa-ay panch milay sukh paa-i-aa. En raison de cette union, je suis en équilibre spirituel et Dieu semble plaire à mon esprit; mes organes sensoriels sont unis dans l'amour de Dieu et j’aime le bonheur.
ਸਾਈ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ਜਿਸੁ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥ saa-ee vasat paraapat ho-ee jis saytee man laa-i-aa. J'ai reçu cette chose, la richesse de Naam, à laquelle mon esprit aspirait.
ਅਨਦਿਨੁ ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੋਹਾਏ ॥ an-din mayl bha-i-aa man maani-aa ghar mandar sohaa-ay. Mon esprit est pleinement satisfait, car il reste toujours uni avec le nom de Dieu; mon cœur et des organes sensoriels sont devenus beaux.
ਪੰਚ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨ ਆਏ ॥੧॥ panch sabad Dhun anhad vaajay ham ghar saajan aa-ay. ||1|| Mon ami Dieu s'est manifesté dans mon cœur, j'ai l'impression que les airs célestes de cinq instruments de musique jouent continuellement en moi. ||1||
ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ aavhu meet pi-aaray. O mes chers amis, n'hésitez pas à venir!
ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ਨਾਰੇ ॥ mangal gaavhu naaray. Yes, Oui, O’ mes amis, chanter la magie louanges de Dieu.
ਸਚੁ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੁ ਤਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲੜਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ॥ sach mangal gaavhu taa parabh bhaavahu sohilrhaa jug chaaray. Chanter des chants joyeux des louanges de Dieu, les chansons qui restent heureux à travers les âges, alors seulement vous serait agréable pour Lui.
ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਇਆ ਕਾਰਜ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥ apnai ghar aa-i-aa thaan suhaa-i-aa kaaraj sabad savaaray. Dieu a manifesté dans mon cœur, qui est Sa demeure, en raison de laquelle mon cœur est devenu embelli; le maître de la parole a accompli le but de ma vie.
ਗਿਆਨ ਮਹਾ ਰਸੁ ਨੇਤ੍ਰੀ ਅੰਜਨੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ gi-aan mahaa ras naytree anjan taribhavan roop dikhaa-i-aa. J'ai appliqué les gouttes de sublime élixir de la sagesse divine, à mes yeux, et avec ces spirituellement éclairé les yeux, j'ai vu Dieu omniprésent de l'univers.
ਸਖੀ ਮਿਲਹੁ ਰਸਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੁ ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨੁ ਆਇਆ ॥੨॥ sakhee milhu ras mangal gaavhu ham ghar saajan aa-i-aa. ||2|| Mon bien-aimé Dieu a manifesté dans mon cœur, Ô mes amis, venez me rejoindre et chanter la magie des chansons de Ses louanges. ||2||
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਿੰਨਾ ॥ man tan amrit bhinnaa. O mes amis, mon esprit et mon corps sont imprégnés avec ambrosial nectar de Naam,
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਰਤੰਨਾ ॥ antar paraym ratannaa. et l'amour précieux comme un joyau pour le Nom de Dieu a jailli en moi.
ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮੇਰੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥ antar ratan padaarath mayrai param tat veechaaro. Un joyau inestimable - une sagesse spirituelle semblable à la contemplation des vertus du Dieu suprême a jailli en moi
ਜੰਤ ਭੇਖ ਤੂ ਸਫਲਿਓ ਦਾਤਾ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰੋ ॥ jant bhaykh too safli-o daataa sir sir dayvanhaaro. O Dieu, tous les êtres sont des mendiants, et Vous êtes le seul pourvoyeur de récompenses; Vous êtes le bienfaiteur de tous les êtres.
ਤੂ ਜਾਨੁ ਗਿਆਨੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਕੀਨਾ ॥ too jaan gi-aanee antarjaamee aapay kaaran keenaa. Vous êtes sage, instruite et omniscient; Vous avez créé le monde.
ਸੁਨਹੁ ਸਖੀ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭੀਨਾ ॥੩॥ sunhu sakhee man mohan mohi-aa tan man amrit bheenaa. ||3|| Écoutez O mes amis, Dieu a séduit mon esprit; mon esprit et mon corps sont imprégnés du nectar ambrosial de Son Nom. ||3||
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥ aatam raam sansaaraa. O Dieu, Vous êtes la vie du monde,
ਸਾਚਾ ਖੇਲੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥ saachaa khayl tumHaaraa. Ce monde est un vrai jeu créé par vous.
ਸਚੁ ਖੇਲੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਉਣੁ ਬੁਝਾਏ ॥ sach khayl tumHaaraa agam apaaraa tuDh bin ka-un bujhaa-ay. O'Dieu inaccessible et infini, ce monde est vraiment un jeu et sans vous, qui d'autre peut nous faire comprendre cela?
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸਿਆਣੇ ਕੇਤੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਣੁ ਕਹਾਏ ॥ siDh saaDhik si-aanay kaytay tujh bin kavan kahaa-ay. Il y a de nombreux chercheurs, saints et sages ; mais sans votre grâce, comment quelqu'un peut-il être appelé quoi que ce soit ?
ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਭਏ ਦੇਵਾਨੇ ਮਨੁ ਰਾਖਿਆ ਗੁਰਿ ਠਾਏ ॥ kaal bikaal bha-ay dayvaanay man raakhi-aa gur thaa-ay. Celui dont l'esprit est uni à Dieu par Guru, son cycle de la naissance et de la mort se termine.
ਨਾਨਕ ਅਵਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ਗੁਣ ਸੰਗਮਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੨॥ naanak avgan sabad jalaa-ay gun sangam parabh paa-ay. ||4||1||2|| O Nanak, celui qui a brûlé loin de ses péchés par la parole de Guru, a réalisé Dieu en s'associant avec des vertus. ||4||1||2||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ raag soohee mehlaa 1 ghar 3 Raag Soohee, Premier Guru, Troisième Temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Véritable Guru.
ਆਵਹੁ ਸਜਣਾ ਹਉ ਦੇਖਾ ਦਰਸਨੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥ aavhu sajnaa ha-o daykhaa darsan tayraa raam. O mon cher Dieu, s'il vous plaît venez donc que je suis en mesure d'avoir un aperçu de Vous,
ਘਰਿ ਆਪਨੜੈ ਖੜੀ ਤਕਾ ਮੈ ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਨੇਰਾ ਰਾਮ ॥ ghar aapnarhai kharhee takaa mai man chaa-o ghanayraa raam. Je suis attend avec impatience pour vous parce que j'ai une énorme envie dans mon cœur pour Votre bienheureuse vision.
ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਨੇਰਾ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ਮੈ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥ man chaa-o ghanayraa sun parabh mayraa mai tayraa bharvaasaa. O mon Dieu! écoute ma prière, j'ai une immense nostalgie de Votre bienheureuse vision et j'ai Votre soutien seulement.
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਈ ਨਿਹਕੇਵਲ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ ॥ darsan daykh bha-ee nihkayval janam maran dukh naasaa. Oh mon dieu! cette âme-épouse qui a eu un aperçu de vous, s'est détachée des liens du monde et sa douleur de naissance et de mort a disparu.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top