Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-701

Page 701

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ॥ jaitsaree mehlaa 5 ghar 4 dupday Raag Jaitsri, Cinquième Goru, Quatrième Temps, Les Deux Strophes:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce De vrai Guru:
ਅਬ ਮੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਆਗ੍ਯ੍ਯਿ ॥ ab mai sukh paa-i-o gur aaga-y. Maintenant j'ai reçu la paix céleste, en suivant les enseignements de guru.
ਤਜੀ ਸਿਆਨਪ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰੀ ਅਹੰ ਛੋਡਿਓ ਹੈ ਤਿਆਗ੍ਯ੍ਯਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tajee si-aanap chint visaaree ahaN chhodi-o hai ti-aaga-y. ||1|| rahaa-o. J'ai abandonné mon intelligence, abandonné mon anxiété et renoncé à mon égoïsme. ||1||Pause||
ਜਉ ਦੇਖਉ ਤਉ ਸਗਲ ਮੋਹਿ ਮੋਹੀਅਉ ਤਉ ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਗੁਰ ਭਾਗਿ ॥ ja-o daykh-a-u ta-o sagal mohi mohee-a-o ta-o saran pari-o gur bhaag. Quand j'ai vu que tout le monde a été séduit par l’attachement émotionnel, je me suis précipité au refuge de Guru.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਟਹਲ ਹਰਿ ਲਾਇਓ ਤਉ ਜਮਿ ਛੋਡੀ ਮੋਰੀ ਲਾਗਿ ॥੧॥ kar kirpaa tahal har laa-i-o ta-o jam chhodee moree laag. ||1|| En accordant la miséricorde, Guru m'engage à l'adoration de Dieu, puis la peur de la mort m'a laissé seul. ||1||
ਤਰਿਓ ਸਾਗਰੁ ਪਾਵਕ ਕੋ ਜਉ ਸੰਤ ਭੇਟੇ ਵਡ ਭਾਗਿ ॥ tari-o saagar paavak ko ja-o sant bhaytay vad bhaag. Par grande chance, quand j'ai rencontré Guru j'ai nagé à travers l’océan de vices.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਮੋਰੋ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਚਿਤੁ ਲਾਗਿ ॥੨॥੧॥੫॥ jan naanak sarab sukh paa-ay moro har charnee chit laag. ||2||1||5|| O Nanak, j'ai reçu la paix totale parce que ma conscience est à l'écoute de Naam immaculée de Dieu. ||2||1||5||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ jaitsaree mehlaa 5. Raag Jaitsri, Cinquième Guru:
ਮਨ ਮਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਧਿਆਨੁ ਧਰਾ ॥ man meh satgur Dhi-aan Dharaa. Quand j'ai porté mon esprit sur vrai Guru,
ਦ੍ਰਿੜਿ੍ਹ੍ਹਓ ਗਿਆਨੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮਇਆ ਕਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ darirhhi-o gi-aan mantar har naamaa parabh jee-o ma-i-aa karaa. ||1|| rahaa-o. Dieu accorde miséricorde et J'ai été capable d'enchâsser la sagesse spirituelle et le mantra du Nom de Dieu dans mon cœur. ||1||Pause||
ਕਾਲ ਜਾਲ ਅਰੁ ਮਹਾ ਜੰਜਾਲਾ ਛੁਟਕੇ ਜਮਹਿ ਡਰਾ ॥ kaal jaal ar mahaa janjaalaa chhutkay jameh daraa. Avec l'aide de Guru, je me suis débarrassé des nœuds coulants de mort spirituelle et matérielle des complications, et la peur du démon de la mort.
ਆਇਓ ਦੁਖ ਹਰਣ ਸਰਣ ਕਰੁਣਾਪਤਿ ਗਹਿਓ ਚਰਣ ਆਸਰਾ ॥੧॥ aa-i-o dukh haran saran karunaapat gahi-o charan aasraa. ||1|| Je suis venu au refuge de Dieu miséricordieux, le destructeur de la tristesse et saisi le soutien de Son Nom.||1||
ਨਾਵ ਰੂਪ ਭਇਓ ਸਾਧਸੰਗੁ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਪਰਾ ॥ naav roop bha-i-o saaDhsang bhav niDh paar paraa. La sainte congrégation est devenue comme un bateau, pour moi, l'équitation, que j'ai traversé le redoutable océan de vices.
ਅਪਿਉ ਪੀਓ ਗਤੁ ਥੀਓ ਭਰਮਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਜਰੁ ਜਰਾ ॥੨॥੨॥੬॥ api-o pee-o gat thee-o bharmaa kaho naanak ajar jaraa. ||2||2||6|| Nanak dit, je prends le nectar ambrosian du Nom de Dieu, mon doute a disparu, et j'ai reçu l'éternité spirituelle suprême de l'État. ||2||2||6||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ jaitsaree mehlaa 5. Raag Jaitsri, Cinquième Guru:
ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਗੋਵਿੰਦ ਸਹਾਈ ॥ jaa ka-o bha-ay govind sahaa-ee. Ceux que Dieu étend Son soutien,
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਸਗਲ ਸਿਉ ਵਾ ਕਉ ਬਿਆਧਿ ਨ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sookh sahj aanand sagal si-o vaa ka-o bi-aaDh na kaa-ee. ||1|| rahaa-o. ils passent toute leur vie dans la paix, l'équilibre et le bonheur; pas mal jamais les affligent. ||1||Pause||
ਦੀਸਹਿ ਸਭ ਸੰਗਿ ਰਹਹਿ ਅਲੇਪਾ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਉਨ ਮਾਈ ॥ deeseh sabh sang raheh alaypaa nah vi-aapai un maa-ee. Ils semblent se mêler avec tout le monde mais rester détaché et Maya n'est pas affligée.
ਏਕੈ ਰੰਗਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥ aikai rang tat kay baytay satgur tay buDh paa-ee. ||1|| Ils reçoivent une telle sagesse de vrai Guru qu'ils comprennent l'essence de la réalité et restent absorbés dans l'amour de Dieu. ||1||
ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਿਰਪਾ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਸੇਈ ਸੰਤ ਸੁਭਾਈ ॥ da-i-aa ma-i-aa kirpaa thaakur kee say-ee sant subhaa-ee. O' Nanak, nous nageons à travers l'océan des vices en compagnie de ceux qui chantent les louanges de Dieu avec amour et joie. ||2||3||7||
ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ਜਿਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥੩॥੭॥ tin kai sang naanak nistaree-ai jin ras ras har gun gaa-ee. ||2||3||7|| O Nanak, on nage dans l'océan de vices dans la société de ceux qui chantent les louanges de Dieu avec l'amour et la joie. ||2||3||7||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ jaitsaree mehlaa 5. Raag Jaitsri, Cinquième Guru:
ਗੋਬਿੰਦ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਰੂਪ ॥ gobind jeevan paraan Dhan roop. O Dieu, Vous êtes notre vie, notre respiration, notre richesse et notre beauté.
ਅਗਿਆਨ ਮੋਹ ਮਗਨ ਮਹਾ ਪ੍ਰਾਨੀ ਅੰਧਿਆਰੇ ਮਹਿ ਦੀਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ agi-aan moh magan mahaa paraanee anDhi-aaray meh deep. ||1|| rahaa-o. Les êtres humains spirituellement ignorants restent totalement noyés dans les attachements émotionnels et Vous êtes la seule source de lumière dans cette obscurité spirituelle. ||1||Pause||
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਤੁਮਰਾ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਨੂਪ ॥ safal darsan tumraa parabh pareetam charan kamal aanoop. O bien-aimé Dieu, féconde est Votre vue et incomparable est Votre amour.
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਕਰਉ ਤਿਹ ਬੰਦਨ ਮਨਹਿ ਚਰ੍ਹਾਵਉ ਧੂਪ ॥੧॥ anik baar kara-o tih bandan maneh charHaava-o Dhoop. ||1|| Avec respect et de tout mon cœur, je m'incline devant vous à plusieurs reprises. J'abandonne mon ego de la même manière que l'encens abandonne son existence. ||1||
ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਪ੍ਰਭ ਦੁਆਰੈ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹੁ ਕਰਿ ਗਹੀ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਲੂਕ ॥ haar pari-o tumHrai parabh du-aarai darirhHu kar gahee tumHaaree look. O Dieu, épuisé par toutes les autres sources de soutien, j'ai cherché un abri et ont une foi ferme dans Votre soutien.
ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਸੰਸਾਰ ਪਾਵਕ ਕੇ ਕੂਪ ॥੨॥੪॥੮॥ kaadh layho naanak apunay ka-o sansaar paavak kay koop. ||2||4||8|| O Dieu, soulevez Votre humble serviteur Nanak, à partir de la fosse de feu de Maya. ||2||4||8||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ jaitsaree mehlaa 5. Raag Jaitsri, Cinquième Guru:
ਕੋਈ ਜਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਦੇਵੈ ਜੋਰਿ ॥ ko-ee jan har si-o dayvai jor. Si seulement quelqu'un m'unit avec Dieu!
ਚਰਨ ਗਹਉ ਬਕਉ ਸੁਭ ਰਸਨਾ ਦੀਜਹਿ ਪ੍ਰਾਨ ਅਕੋਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ charan gaha-o baka-o subh rasnaa deejeh paraan akor. ||1|| rahaa-o. Je m'inclinais devant lui, prononçais des mots doux pour le remercier et lui offrais ma vie. ||1||Pause||
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲ ਕਰਤ ਕਿਆਰੋ ਹਰਿ ਸਿੰਚੈ ਸੁਧਾ ਸੰਜੋਰਿ ॥ man tan nirmal karat ki-aaro har sinchai suDhaa sanjor. Seulement une personne rare transforme son esprit et son corps comme un jardin, et puis, à juste titre, l'entretien avec le nectar du nom de Dieu.
ਇਆ ਰਸ ਮਹਿ ਮਗਨੁ ਹੋਤ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਤੋਰਿ ॥੧॥ i-aa ras meh magan hot kirpaa tay mahaa bikhi-aa tay tor. ||1|| Par la grâce de Dieu, il reste absorbé dans l'élixir de Naam, rompant avec la gigantesque Maya. ||1||
ਆਇਓ ਸਰਣਿ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਚਿਤਵਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਓਰਿ ॥ aa-i-o saran deen dukh bhanjan chitva-o tumHree or. O " le destructeur des douleurs des doux, je suis venu à Votre refuge et je garde ma conscience centrée sur Vous.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top