Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-666

Page 666

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਆਪੇ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥੪॥੭॥ naanak aapay vaykhai aapay sach laa-ay. ||4||7|| O Nanak, Dieu Lui-même conserve tous et Lui-même qui unit tous les êtres humains à Son Nom éternel. ||4||7||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Dhanaasree mehlaa 3. Raag Dhanasri, Troisième Guru:
ਨਾਵੈ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ naavai kee keemat mit kahee na jaa-ay. La valeur du nom de Dieu ne peut pas être décrite.
ਸੇ ਜਨ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਇਕ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ say jan Dhan jin ik naam liv laa-ay. Bienheureux sont ceux qui sont des passionnés qui sont amoureusement à l'écoute de leurs esprits à Naam.
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਸਾਚਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥ gurmat saachee saachaa veechaar. Celui qui suit les enseignements de Guru éternel, réfléchit sur les vertus de Dieu éternel.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥੧॥ aapay bakhsay day veechaar. ||1|| Dieu bénit ces pensées d'une personne à qui Il accorde la grâce.||1||
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਚਰਜੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਸੁਣਾਏ ॥ har naam achraj parabh aap sunaa-ay. Le nom de dieu est merveilleux! Dieu Lui-même le récite à une personne.
ਕਲੀ ਕਾਲ ਵਿਚਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kalee kaal vich gurmukh paa-ay. ||1|| rahaa-o. Dans Kalyug, l'âge de la lutte, seulement un disciple de Guru réalise Naam. ||1||pause||
ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੂਰਖ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ ham moorakh moorakh man maahi. Si nous réfléchissons à notre esprit, nous constatons que nous ne sommes folles dans l'ensemble,
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ ॥ ha-umai vich sabh kaar kamaahi. parce que nous faisons tous nos actes dans l'ego.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹੰਉਮੈ ਜਾਇ ॥ gur parsaadee haN-umai jaa-ay. Quand l'égoïsme est éradiquée par la Grâce de Guru,
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ aapay bakhsay la-ay milaa-ay. ||2|| alors Dieu lui pardonne et nous unit à Lui.||2||
ਬਿਖਿਆ ਕਾ ਧਨੁ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ bikhi-aa kaa Dhan bahut abhimaan. Les richesses du monde donne lieu à beaucoup d'ego,
ਅਹੰਕਾਰਿ ਡੂਬੈ ਨ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥ ahaNkaar doobai na paavai maan. Celui qui est plongé dans l'égoïsme, n'est pas à l'honneur dans la présence de Dieu.
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ aap chhod sadaa sukh ho-ee. Abandonnant la vanité, on demeure dans une paix céleste durable.
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੩॥ gurmat saalaahee sach so-ee. ||3|| et par la suite de l'enseignement de Guru qu'il conserve l'éloge de Dieu éternel. ||3||
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਕਰਤਾ ਸੋਇ ॥ aapay saajay kartaa so-ay. Que Dieu Créateur Lui-même crée l'univers,
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ tis bin doojaa avar na ko-ay. Sans Lui, il n'y a rien d'autre à tous.
ਜਿਸੁ ਸਚਿ ਲਾਏ ਸੋਈ ਲਾਗੈ ॥ jis sach laa-ay so-ee laagai. Lui seul est à l'écoute de Naam, qu'Il a Lui-même afin attunes.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ॥੪॥੮॥ naanak naam sadaa sukh aagai. ||4||8|| O Nanak, par le biais de Naam, une paix durable est atteinte dans le monde de l'au-delà. ||4||8||
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੪ raag Dhanaasiree mehlaa 3 ghar 4 Raag Dhanasri, Quatrième Temps, Troisième Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਹਮ ਭੀਖਕ ਭੇਖਾਰੀ ਤੇਰੇ ਤੂ ਨਿਜ ਪਤਿ ਹੈ ਦਾਤਾ ॥ ham bheekhak bhaykhaaree tayray too nij pat hai daataa. O Dieu, nous sommes des mendiants; Vous êtes Votre propre maître et grand bienfaiteur.
ਹੋਹੁ ਦੈਆਲ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ਮੰਗਤ ਜਨ ਕੰਉ ਸਦਾ ਰਹਉ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥ hohu dai-aal naam dayh mangat jan kaN-u sadaa raha-o rang raataa. ||1|| O Dieu, soyez miséricordieux et bénissez-moi, mendiant humble avec Naam afin que je demeure à jamais imprégné de Votre amour. ||1||
ਹੰਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ਸਾਚੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ॥ haN-u balihaarai jaa-o saachay tayray naam vitahu. O Dieu, je me consacre à Votre Nom éternel.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਭਨਾ ਕਾ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ karan kaaran sabhnaa kaa ayko avar na doojaa ko-ee. ||1|| rahaa-o. Vous êtes la seule à la cause des causes; il n'y a pas d'autres comme vous. ||1||Pause||
ਬਹੁਤੇ ਫੇਰ ਪਏ ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਬ ਕਿਛੁ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥ bahutay fayr pa-ay kirpan ka-o ab kichh kirpaa keejai. O Dieu, cet avare a erré à travers de nombreux cycles de la naissance et de la mort; maintenant, bénissez-moi avec Votre Grâce.
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਐਸੀ ਬਖਸ ਕਰੀਜੈ ॥੨॥ hohu da-i-aal darsan dayh apunaa aisee bakhas kareejai. ||2|| O Dieu, soyez miséricordieux, m'accordez avec Votre bienheureuse Vision de Votre Darshan (vue); merci de m'accorder un tel cadeau. ||2||
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਭਰਮ ਪਟ ਖੂਲ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਾਨਿਆ ॥ bhanat naanak bharam pat khoolHay gur parsaadee jaani-aa. Nanak dit, je suis maintenant si éclairé que si les volets de mes doutes ont été ouverts, et par la grâce de Guru, j'ai réalisé que Dieu.
ਸਾਚੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹੈ ਭੀਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥੧॥੯॥ saachee liv laagee hai bheetar satgur si-o man maani-aa. ||3||1||9|| Mon cœur est à l'écoute de Dieu pour toujours et mon esprit a développé la foi dans vrai Guru.||3||1||9||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ Dhanaasree mehlaa 4 ghar 1 cha-upday Raag Dhanasri, D'Abord Battre, Chau-Padas, Quatrième Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce devrai Guru:
ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭਿ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੀ ॥ jo har sayveh sant bhagat tin kay sabh paap nivaaree. O Dieu, les saints et les fidèles qui méditent sur Votre Nom, Vous laver tous leurs péchés antérieurs.
ਹਮ ਊਪਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖੁ ਸੰਗਤਿ ਤੁਮ ਜੁ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ ham oopar kirpaa kar su-aamee rakh sangat tum jo pi-aaree. ||1|| O’ Maître-Dieu,montrez la miséricorde et nous garderons dans cette sainte congrégation, qui Vous est chère.||1||
ਹਰਿ ਗੁਣ ਕਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥ har gun kahi na saka-o banvaaree. O Dieu, je ne peux pas décrire vos vertus.
ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਨੀਰਿ ਡੁਬਤ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ham paapee paathar neer dubat kar kirpaa paakhan ham taaree. rahaa-o. Nous pécheurs, sont en train de sombrer dans l'océan mondain de vices comme des pierres dans l'eau; accorder Votre grâce et transportez nous à travers cet océan. ||Pause||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਲਾਗੇ ਬਿਖੁ ਮੋਰਚਾ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਸਵਾਰੀ ॥ janam janam kay laagay bikh morchaa lag sangat saaDh savaaree. Une âme est purifiée du poison et de la rouille des péchés recueillis par elle naissance après naissance en rejoignant la sainte congrégation,
ਜਿਉ ਕੰਚਨੁ ਬੈਸੰਤਰਿ ਤਾਇਓ ਮਲੁ ਕਾਟੀ ਕਟਿਤ ਉਤਾਰੀ ॥੨॥ ji-o kanchan baisantar taa-i-o mal kaatee katit utaaree. ||2|| tout comme les impuretés de l'or sont enlevées par chauffage dans le feu. ||2||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥ har har japan japa-o din raatee jap har har har ur Dhaaree. Le jour et la nuit je médite sur le Nom de Dieu, encore et encore et en répétant Son Nom, je Lui consacrer dans mon cœur.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜਗਿ ਪੂਰਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੩॥ har har har a-ukhaDh jag pooraa jap har har ha-umai maaree. ||3|| Le Nom de Dieu est le parfait remède pour les vices de ce monde; en prononçant le nom de Dieu, j'ai éradiqué mon ego.||3||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top