Page 660
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ
Dhanaasree mehlaa 1 ghar 1 cha-upday
Raag Dhanasri, Premier Guru, Premier temps, quatre-Padas:
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar sat naam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad.
Il n'y a qu'un seul Dieu dont le nom est de l'existence éternelle. Il est le créateur de l'univers, omniprésent, sans peur, sans inimitié, indépendant du temps, au-delà du cycle de la naissance et de la mort et l'auto révélé. Il est réalisé par la grâce de Guru.
ਜੀਉ ਡਰਤੁ ਹੈ ਆਪਣਾ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥
jee-o darat hai aapnaa kai si-o karee pukaar.
Mon âme a peur des souffrances dans le monde; à qui je demande de l'aide?
ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣੁ ਸੇਵਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥
dookh visaaran sayvi-aa sadaa sadaa daataar. ||1||
Je l'ai amoureusement médité sur Dieu, qui est le dissipateur des douleurs et est toujours une gracieuse bienfaiteur. ||1||
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨੀਤ ਨਵਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saahib mayraa neet navaa sadaa sadaa daataar. ||1|| rahaa-o.
Mon Maître-Dieu continue à donner toujours et à jamais et qu'il se sent, comme si tous les jours il est lenouveau bienfaiteur. ||1||Pause||
ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਅੰਤਿ ਛਡਾਏ ਸੋਇ ॥
an-din saahib sayvee-ai ant chhadaa-ay so-ay.
Nous devrions toujours méditer sur Dieu, car c'est Lui qui nous fera gagner à la fin.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮੇਰੀ ਕਾਮਣੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੋਇ ॥੨॥
sun sun mayree kaamnee paar utaaraa ho-ay. ||2||
Oui, écoutez attentivement O mon âme, c'est en méditant sur Lui, que nous sommes en mesure de traverser le terrible océan mondain de souffrances. ||2||
ਦਇਆਲ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਤਰਾ ॥
da-i-aal tayrai naam taraa.
O Dieu miséricorde, c'est seulement par la méditation sur Votre Nom, que je puisse le traverser à la nage le terrible océan mondain de misères.
ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sad kurbaanai jaa-o. ||1|| rahaa-o.
Je suis toujours dédiée à vous. ||1||Pause||
ਸਰਬੰ ਸਾਚਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
sarbaN saachaa ayk hai doojaa naahee ko-ay.
Dans l'univers, c'est seulement Dieu qui est éternel; il n'y a rien d'autre à tous.
ਤਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੩॥
taa kee sayvaa so karay jaa ka-o nadar karay. ||3||
Seulement que la personne sur laquelle il jette son regard de la grâce effectue son adoration pieuse. ||3||
ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਪਿਆਰੇ ਕੇਵ ਰਹਾ ॥
tuDh baajh pi-aaray kayv rahaa.
O bien-Aimé Dieu, comment jai pu même spirituellement survivre, sans se souvenir de vous?
ਸਾ ਵਡਿਆਈ ਦੇਹਿ ਜਿਤੁ ਨਾਮਿ ਤੇਰੇ ਲਾਗਿ ਰਹਾਂ ॥
saa vadi-aa-ee deh jit naam tayray laag rahaaN.
Veuillez me bénir avec un tel cadeau, en vertu duquel je puisse toujours rester à l'écoute de Votre Nom.
ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜਿਸੁ ਆਗੈ ਪਿਆਰੇ ਜਾਇ ਕਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
doojaa naahee ko-ay jis aagai pi-aaray jaa-ay kahaa. ||1|| rahaa-o.
O mon Dieu, il n'y a rien d'autre à qui je peux aller prier. ||1||Pause||
ਸੇਵੀ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਚੰਉ ਕੋਇ ॥
sayvee saahib aapnaa avar na jaachaN-o ko-ay.
J'adore mon Maître-Dieu et je ne prie pas de quelqu'un d'autre.
ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੪॥
naanak taa kaa daas hai bind bind chukh chukh ho-ay. ||4||
Nanak est Son humble serviteur chaque minute, il se consacre totalement à Lui. ||4||
ਸਾਹਿਬ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੧॥
saahib tayray naam vitahu bind bind chukh chukh ho-ay. ||1|| rahaa-o. ||4||1||
O mon Maître, Dieu, oui, je suis entièrement dédié à vous chaque minute de ma vie. ||1||Pause||4||1||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Dhanaasree mehlaa 1.
Raag Dhanasri, Premier Guru:
ਹਮ ਆਦਮੀ ਹਾਂ ਇਕ ਦਮੀ ਮੁਹਲਤਿ ਮੁਹਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥
ham aadmee haaN ik damee muhlat muhat na jaanaa.
Nous, les êtres humains, vivons une respiration à la fois et ne savons pas comment faire beaucoup plus de respirations que nous avons.
ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣਾ ॥੧॥
naanak binvai tisai sarayvhu jaa kay jee-a paraanaa. ||1||
Nanak prie, n'oubliez pas le seul à qui appartient cette âme et souffles. ||1||
ਅੰਧੇ ਜੀਵਨਾ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਿ ਕੇਤੇ ਕੇ ਦਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anDhay jeevnaa veechaar daykh kaytay kay dinaa. ||1|| rahaa-o.
O être humain ignorant, penser et voir par vous-même; combien de jours vous allez vivre? ||1||Pause||
ਸਾਸੁ ਮਾਸੁ ਸਭੁ ਜੀਉ ਤੁਮਾਰਾ ਤੂ ਮੈ ਖਰਾ ਪਿਆਰਾ ॥
saas maas sabh jee-o tumaaraa too mai kharaa pi-aaraa.
O Dieu, ce corps, des souffles et de l'âme appartient à Vous; Vous êtes vraiment chers pour moi.
ਨਾਨਕੁ ਸਾਇਰੁ ਏਵ ਕਹਤੁ ਹੈ ਸਚੇ ਪਰਵਦਗਾਰਾ ॥੨॥
naanak saa-ir ayv kahat hai sachay parvadgaaraa. ||2||
O vraie gloire de Vos êtres, c'est ce que le poète Nanak prie. ||2||
ਜੇ ਤੂ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਹੀ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਕੋ ਕਢੈ ਗਹਣਾ ॥
jay too kisai na dayhee mayray saahibaa ki-aa ko kadhai gahnaa.
Ô mon Dieu-Maître, si vous ne faites pas le don de votre amour à quelqu'un, alors que pourrait-on te promettre en échange de cet amour ?
ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਸੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ॥੩॥
naanak binvai so kichh paa-ee-ai purab likhay kaa lahnaa. ||3||
Nanak prie, nous recevons uniquement de ce que nous sommes prédestinés à recevoir. ||3||
ਨਾਮੁ ਖਸਮ ਕਾ ਚਿਤਿ ਨ ਕੀਆ ਕਪਟੀ ਕਪਟੁ ਕਮਾਣਾ ॥
naam khasam kaa chit na kee-aa kaptee kapat kamaanaa.
Une personne trompeuse continue à pratiquer la tromperie et ne se souvient pas du nom de Dieu.
ਜਮ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਤਾ ਚਲਦਾ ਪਛੁਤਾਣਾ ॥੪॥
jam du-aar jaa pakarh chalaa-i-aa taa chaldaa pachhutaanaa. ||4||
Quand il est confronté au démon de la mort, il regrette ses actes. ||4||