Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-660

Page 660

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ Raag Dhanasri, Premier Guru, Premier temps, quatre-Padas:
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Il n'y a qu'un seul Dieu dont le nom est de l'existence éternelle. Il est le créateur de l'univers, omniprésent, sans peur, sans inimitié, indépendant du temps, au-delà du cycle de la naissance et de la mort et l'auto révélé. Il est réalisé par la grâce de Guru.
ਜੀਉ ਡਰਤੁ ਹੈ ਆਪਣਾ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥ Mon âme a peur des souffrances dans le monde; à qui je demande de l'aide?
ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣੁ ਸੇਵਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥ Je l'ai amoureusement médité sur Dieu, qui est le dissipateur des douleurs et est toujours une gracieuse bienfaiteur. ||1||
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨੀਤ ਨਵਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Mon Maître-Dieu continue à donner toujours et à jamais et qu'il se sent, comme si tous les jours il est lenouveau bienfaiteur. ||1||Pause||
ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਅੰਤਿ ਛਡਾਏ ਸੋਇ ॥ Nous devrions toujours méditer sur Dieu, car c'est Lui qui nous fera gagner à la fin.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮੇਰੀ ਕਾਮਣੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੋਇ ॥੨॥ Oui, écoutez attentivement O mon âme, c'est en méditant sur Lui, que nous sommes en mesure de traverser le terrible océan mondain de souffrances. ||2||
ਦਇਆਲ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਤਰਾ ॥ O Dieu miséricorde, c'est seulement par la méditation sur Votre Nom, que je puisse le traverser à la nage le terrible océan mondain de misères.
ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Je suis toujours dédiée à vous. ||1||Pause||
ਸਰਬੰ ਸਾਚਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ Dans l'univers, c'est seulement Dieu qui est éternel; il n'y a rien d'autre à tous.
ਤਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੩॥ Seulement que la personne sur laquelle il jette son regard de la grâce effectue son adoration pieuse. ||3||
ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਪਿਆਰੇ ਕੇਵ ਰਹਾ ॥ O bien-Aimé Dieu, comment j’ai pu même spirituellement survivre, sans se souvenir de vous?
ਸਾ ਵਡਿਆਈ ਦੇਹਿ ਜਿਤੁ ਨਾਮਿ ਤੇਰੇ ਲਾਗਿ ਰਹਾਂ ॥ Veuillez me bénir avec un tel cadeau, en vertu duquel je puisse toujours rester à l'écoute de Votre Nom.
ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜਿਸੁ ਆਗੈ ਪਿਆਰੇ ਜਾਇ ਕਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O mon Dieu, il n'y a rien d'autre à qui je peux aller prier. ||1||Pause||
ਸੇਵੀ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਚੰਉ ਕੋਇ ॥ J'adore mon Maître-Dieu et je ne prie pas de quelqu'un d'autre.
ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੪॥ Nanak est Son humble serviteur chaque minute, il se consacre totalement à Lui. ||4||
ਸਾਹਿਬ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੧॥ O mon Maître, Dieu, oui, je suis entièrement dédié à vous chaque minute de ma vie. ||1||Pause||4||1||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Raag Dhanasri, Premier Guru:
ਹਮ ਆਦਮੀ ਹਾਂ ਇਕ ਦਮੀ ਮੁਹਲਤਿ ਮੁਹਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ Nous, les êtres humains, vivons une respiration à la fois et ne savons pas comment faire beaucoup plus de respirations que nous avons.
ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣਾ ॥੧॥ Nanak prie, n'oubliez pas le seul à qui appartient cette âme et souffles. ||1||
ਅੰਧੇ ਜੀਵਨਾ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਿ ਕੇਤੇ ਕੇ ਦਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O’ être humain ignorant, penser et voir par vous-même; combien de jours vous allez vivre? ||1||Pause||
ਸਾਸੁ ਮਾਸੁ ਸਭੁ ਜੀਉ ਤੁਮਾਰਾ ਤੂ ਮੈ ਖਰਾ ਪਿਆਰਾ ॥ O Dieu, ce corps, des souffles et de l'âme appartient à Vous; Vous êtes vraiment chers pour moi.
ਨਾਨਕੁ ਸਾਇਰੁ ਏਵ ਕਹਤੁ ਹੈ ਸਚੇ ਪਰਵਦਗਾਰਾ ॥੨॥ O’ vraie gloire de Vos êtres, c'est ce que le poète Nanak prie. ||2||
ਜੇ ਤੂ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਹੀ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਕੋ ਕਢੈ ਗਹਣਾ ॥ Ô mon Dieu-Maître, si vous ne faites pas le don de votre amour à quelqu'un, alors que pourrait-on te promettre en échange de cet amour ?
ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਸੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ॥੩॥ Nanak prie, nous recevons uniquement de ce que nous sommes prédestinés à recevoir. ||3||
ਨਾਮੁ ਖਸਮ ਕਾ ਚਿਤਿ ਨ ਕੀਆ ਕਪਟੀ ਕਪਟੁ ਕਮਾਣਾ ॥ Une personne trompeuse continue à pratiquer la tromperie et ne se souvient pas du nom de Dieu.
ਜਮ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਤਾ ਚਲਦਾ ਪਛੁਤਾਣਾ ॥੪॥ Quand il est confronté au démon de la mort, il regrette ses actes. ||4||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top