Page 576
ਗਿਆਨ ਮੰਗੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਚੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਣੀਆ ॥
gi-aan mangee har kathaa changee har naam gat mit jaanee-aa.
Oui, il demande sans cesse de la connaissance divine, continue de chanter les louanges de Dieu, médite sur Son Nom et tente de le comprendre, Lui et Sa valeur.
ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਸਫਲਿਉ ਕੀਆ ਕਰਤੈ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਖਾਣੀਆ ॥
sabh janam safli-o kee-aa kartai har raam naam vakhaanee-aa.
Créateur Dieu a rendutoutesa vie fécondeparcequ'ellereste à l'écoute de Dieu et ne cesse de réciter les louanges de Son Nom.
ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗੀਆ ॥
har raam naam salaahi har parabh har bhagat har jan mangee-aa.
Les adeptes de Dieu gardenttoujoursl'éloge de la Naam et continuent à demander le don de ladorationpieuse de Dieu.
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਚੰਗੀਆ ॥੧॥
jan kahai naanak sunhu santahu har bhagat govind changee-aa. ||1||
Ladepte Nanak dit: écoutez, o saints, la méditation de Dieu est sublime. ||1||
ਦੇਹ ਕੰਚਨ ਜੀਨੁ ਸੁਵਿਨਾ ਰਾਮ ॥
dayh kanchan jeen suvinaa raam.
le corps humain, qui médite sur le Nom de Dieu estcomme un jeune cheval agrémentée d'or de la selle,
ਜੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਤੰਨਾ ਰਾਮ ॥
jarh har har naam ratannaa raam.
et estparsemée avec des bijoux du nom de Dieu.
ਜੜਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੁਖ ਘਣੇ ॥
jarh naam ratan govind paa-i-aa har milay har gun sukh ghanay.
Celui qui a réalisé Dieu par cloutage le bijou - commeprécieux Naam sur son corps de cheval, a consacré de Dieu, des vertus et a reçu de la paix de l'esprit.
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਰੰਗ ਹਰਿ ਬਣੇ ॥
gur sabad paa-i-aa har naam Dhi-aa-i-aa vadbhaagee har rang har banay.
Celui qui estbéni avec la parole de Guru a commencé à méditer sur le Nom de Dieu; estdevenu la chance et aobtenuimprégnée de l'amour de Dieu.
ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਨਵਤਨ ਹਰਿ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥
har milay su-aamee antarjaamee har navtan har nav rangee-aa.
De cette façon, il se rend compte de tout connaître Dieu, Maître qui esttoujours frais, jeune et le maître du monde qui joue
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਨਾਮੁ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੰਗੀਆ ॥੨॥
naanak vakhaanai naam jaanai har naam har parabh mangee-aa. ||2||
O Nanak, de cette façon, il construitune relation profonde avec le Nom de Dieu et le supplie de Naam tout le temps.||2||
ਕੜੀਆਲੁ ਮੁਖੇ ਗੁਰਿ ਅੰਕਸੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
karhee-aal mukhay gur ankas paa-i-aa raam.
Guru placé son monde commeune bride de sa parole dans la bouche du corps de cheval et pousse sur la tête
ਮਨੁ ਮੈਗਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵਸਿ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥
man maigal gur sabad vas aa-i-aa raam.
et l'éléphant-commel'espritestvenu sous le contrôle, par la grâce de la parole de Guru.
ਮਨੁ ਵਸਗਤਿ ਆਇਆ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
man vasgat aa-i-aa param pad paa-i-aa saa Dhan kant pi-aaree.
L'âme-mariée, dontl'espritestvenu sous le contrôle, béni avec le spirituel suprême d'état, estdevenuechère à son Mari-Dieu.
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਸੋਹੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਰੀ ॥
antar paraym lagaa har saytee ghar sohai har parabh naaree.
L'amour de Dieu a jailli dans l'esprit de cette âme-épouse et elle a doncl'airgracieuseenprésence de Dieu.
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
har rang raatee sehjay maatee har parabh har har paa-i-aa.
L'âme-mariée qui estimprégnée de l'amour de Dieu, resteabsorbé dans un étatd'équilibre spirituel et réalise Dieu.
ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਹਰਿ ਦਾਸੁ ਕਹਤੁ ਹੈ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥
naanak jan har daas kahat hai vadbhaagee har har Dhi-aa-i-aa. ||3||
Par conséquent, adeptes Nanak dit: très chanceuxpersonnesméditent sur le Nom de Dieu. ||3||
ਦੇਹ ਘੋੜੀ ਜੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
dayh ghorhee jee jit har paa-i-aa raam.
O mesamis, le corps humain-mare qui a réalisé Dieu,
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
mil satgur jee mangal gaa-i-aa raam.
continue en chantant des chants de joie et de louange à Dieu par la rencontre avec Guru.
ਹਰਿ ਗਾਇ ਮੰਗਲੁ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਸੇਵ ਸੇਵਕ ਸੇਵਕੀ ॥
har gaa-ay mangal raam naamaa har sayv sayvak sayvkee.
Quiconquechante les louanges de Dieu et qui médite sur le Nom de Dieu avec la vraiedévotion,
ਪ੍ਰਭ ਜਾਇ ਪਾਵੈ ਰੰਗ ਮਹਲੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਕੀ ॥
parabh jaa-ay paavai rang mahlee har rang maanai rang kee.
arrive dans la présencebienheureuse de Dieu et aimesa compagnie et sa grâce.
ਗੁਣ ਰਾਮ ਗਾਏ ਮਨਿ ਸੁਭਾਏ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
gun raam gaa-ay man subhaa-ay har gurmatee man Dhi-aa-i-aa.
Une personne qui chante les louanges de Dieu avec amour et dévotion, et médite sur Dieu en vivant en accord avec des enseignements de Guru
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਦੇਹ ਘੋੜੀ ਚੜਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੬॥
jan naanak har kirpaa Dhaaree dayh ghorhee charh har paa-i-aa. ||4||2||6||
O Nanak, Dieu accorde la miséricorde sur lui et il se rend compte à Dieu de vouspromener sur son corps-mare. ||4||2||6||
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੪॥
raag vad-hans mehlaa 5 chhant ghar 4
Raag Wadahans, Cinquième Guru, Chhant, Quatrième Temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de Vrai Guru:
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਧਾ ਜੀ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮ ॥
gur mil laDhaa jee raam pi-aaraa raam.
O mesamis, après avoirrencontré Guru, seulement que l'on se rend compte de la bien-aimée de Dieu,
ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦਿਤੜਾ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ਰਾਮ ॥
ih tan man dit-rhaa vaaro vaaraa raam.
qui renonce à son esprit et au corps de Guru.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਦਿਤਾ ਭਵਜਲੁ ਜਿਤਾ ਚੂਕੀ ਕਾਂਣਿ ਜਮਾਣੀ ॥
tan man ditaa bhavjal jitaa chookee kaaNn jamaanee.
Oui, qui renonce à son corps et à l'esprit du Guru, conquiert le terrible océan mondain de vices et de sapeur de la mort estsecoué,
ਅਸਥਿਰੁ ਥੀਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਰਹਿਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
asthir thee-aa amrit pee-aa rahi-aa aavan jaanee.
et il devienttranquilleenbuvant le rajeunissement de nectar du Nom de Dieu et son cycle de la naissance et de la mort se termine.
ਸੋ ਘਰੁ ਲਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਧਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
so ghar laDhaa sahj samDhaa har kaa naam aDhaaraa.
Il se rend compte que l'état d'esprit où il entre dans un état de transe de l'équilibre, et le Nom de Dieu devient son principal séjour.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਰਲੀਆਂ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੰਉ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥੧॥
kaho naanak sukh maanay ralee-aaN gur pooray kaN-u namaskaaraa. ||1||
Nanak dit, la personne qui toujourss'incline à la parfaite Guru, qui aime le bonheur. ||1||
ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਜੀ ਮੈਡੜੇ ਮੀਤਾ ਰਾਮ ॥
sun sajan jee maidrhay meetaa raam.
Écoute, Ô moncherami,
ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਦੀਤਾ ਰਾਮ ॥
gur mantar sabad sach deetaa raam.
Guru a donné la parole divine des louanges de Dieu comme le Mantra.
ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਧਿਆਇਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਚੂਕੇ ਮਨਹੁ ਅਦੇਸਾ ॥
sach sabad Dhi-aa-i-aa mangal gaa-i-aa chookay manhu adaysaa.
Le souci de cettepersonne, qui médite sur l'éternel nom de Dieu et chanteseslouanges, estcomplètementsupprimé.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਇਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਬੈਸਾ ॥
so parabh paa-i-aa kateh na jaa-i-aa sadaa sadaa sang baisaa.
C'estainsiqu'ilréalise Dieu, resteimprégnée avec le Nom de Dieu et ne s'égare pas.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣਾ ਸਚਾ ਮਾਣਾ ਪ੍ਰਭਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਹਜੇ ਦੀਤਾ ॥
parabh jee bhaanaa sachaa maanaa parabh har Dhan sehjay deetaa.
Quiconqueestagréable à Dieu, a étébéni avec un véritablehonneur, et imperceptiblement, Dieu a donné à cettepersonne et la richesse de Son Nom