Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-565

Page 565

ਜਿਹਵਾ ਸਚੀ ਸਚਿ ਰਤੀ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥ Le vraiest la langue qui estimprégnée de la Vérité, et le vraiest le corps et l'esprit.
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਹੋਰੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਜਾਸਹਿ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਖੋਇ ॥੨॥ Enlouant à tout autre que le VraiSeigneur, toutesa vie estgâchée. ||2||
ਸਚੁ ਖੇਤੀ ਸਚੁ ਬੀਜਣਾ ਸਾਚਾ ਵਾਪਾਰਾ ॥ Laissez la Vérité de la ferme, la Vérité de la graine, et la Vérité de la marchandise de commerce.
ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥੩॥ La nuit et le jour, tugagneras au profit du Nom du Seigneur; vousavez le trésordébordant avec la richesse de l’adorationpieuse. ||3||
ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੁ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ Laissez la Vérité de vos aliments, et laissez la Vérité de vosvêtements; laissez votreSoutienVéritableêtre le Nom de l'Éternel.
ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਮਹਲੀ ਪਾਏ ਥਾਉ ॥੪॥ Celui qui estbéni par le Seigneur, obtient un siège dans le Manoir de la Présence du Seigneur. ||4||
ਆਵਹਿ ਸਚੇ ਜਾਵਹਿ ਸਚੇ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਮੂਲਿ ਨ ਪਾਹਿ ॥ EnVérité, nous viennent, et enVérité, nous allons, et puis, nous ne sommes pas relégué à la réincarnation de nouveau.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਚਿਆਰ ਹਹਿ ਸਾਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੫॥ Les Gurmukhssontsaluéscomme de Vrai dans la VraieCour; elles se confondent dans le VraiSeigneur. ||5||
ਅੰਤਰੁ ਸਚਾ ਮਨੁ ਸਚਾ ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਨਾਇ ॥ Profondément à l'intérieurellessontvraies, et leurs esprits sontvrais; ilschantent la GlorieuseLouange du Seigneur.
ਸਚੈ ਥਾਨਿ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੬॥ Dans la vraie place, ilslouent le Seigneur; je suis un sacrifice pour Vrai Guru. ||6||
ਸਚੁ ਵੇਲਾ ਮੂਰਤੁ ਸਚੁ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥ Vrai, c'est le temps, et le vraiest le moment, quand on tombeamoureux du Seigneur.
ਸਚੁ ਵੇਖਣਾ ਸਚੁ ਬੋਲਣਾ ਸਚਾ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥੭॥ Puis, il voit la Vérité, et dit la Vérité; il se rend compte du VraiSeigneurimprègnel'Univers tout entier. ||7||
ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਮੇਲੇ ਤਾ ਮਿਲੇ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ O Nanak, l'un se confond avec le VraiSeigneur, quand Il se confond avec Lui-même.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖਸੀ ਆਪੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੮॥੧॥ Comme il luiplaît, Il nous enpréserve; il luiordonne Sa Volonté. ||8||1||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Wadahans, TroisièmeMehl:
ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵਦਾ ਓਹੁ ਕੈਸੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ Son esprit erre dans les dix directions - comment peut-il chanter la GlorieuseLouange du Seigneur?
ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਿਆਪਿ ਰਹੀ ਅਧਿਕਾਈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਤ ਸੰਤਾਵੈ ॥੧॥ Les organessensorielssonttotalementabsorbés dans la sensualité, le désirsexuel et la colèreconstammentaffligentlui. ||1||
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਰਵੀਜੈ ॥ Waaho! Waaho! De la grêle! De la grêle! Chant De Sa Gloire La Louange.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਦੁਲਭੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Le Nom du Seigneurestsi difficile à obtenir, dans cetâge; en vertu de l'Instruction de Guru, boire de l'essencesubtile de Dieu. ||1|| Pause ||
ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ Se souvenant de la Parole du Shabad, l'espritdevientparfaitementpur, et ensuite, on chante la GlorieuseLouange du Seigneur.
ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਤਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵੈ ॥੨॥ En vertu de l'Instruction de Guru, on envient à comprendre son propre soi, et puis, il vienthabiter dans la maison de son soi intérieur. ||2||
ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ O mon esprit, êtreimprégné à jamais avec l'Amour du Seigneur, et chanter à jamais Glorieux Louanges du Seigneur.
ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਉ ॥੩॥ SeigneurImmaculéeesttoujours le Dispensateur de la paix; à partir de Lui, on reçoit les fruits de sesdésirs. ||3||
ਹਮ ਨੀਚ ਸੇ ਊਤਮ ਭਏ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥ Je suis humble, maisj'aiétéexalté, en entrant dans le Sanctuaire du Seigneur.
ਪਾਥਰੁ ਡੁਬਦਾ ਕਾਢਿ ਲੀਆ ਸਾਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥ Il a levé le naufrage de la pierre; Vraiest la grandeur de Sa gloire. ||4||
ਬਿਖੁ ਸੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਏ ਗੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥ De poison, j'aiététransforméen Ambrosial Nectar; sous l'Instruction de Guru, j'aiobtenu la sagesse.
ਅਕਹੁ ਪਰਮਲ ਭਏ ਅੰਤਰਿ ਵਾਸਨਾ ਵਸਾਈ ॥੫॥ À partird'herbesamères, j'aiététransformé dans le bois de santal; ce parfum s'imprègneprofondément à l'intérieur. ||5||
ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਜਗ ਮਹਿ ਖਟਿਆ ਆਇ ॥ Cette naissance humaineestsiprécieuse; il faut gagner le droit de venir dans le monde.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੬॥ Par un destin parfait, j'airencontréVrai Guru, et je médite sur le nom du Seigneur. ||6||
ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਬਿਖੁ ਲਗੇ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ L'entêtémanmukhsesttrompée; attaché à la corruption, ilsgaspillentleur vie en vain.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥੭॥ Le nom de l'Éternelest jamais un océan de paix, mais les manmukhsn'aiment pas la parole de Shabad. ||7||
ਮੁਖਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਕਰੈ ਵਿਰਲੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇਆ ॥ Tout le monde peut chanter le Nom de l'Éternel, Har, Har avec leur bouche, maisseulementquelques-uns à l'intégrer dans leurscœurs.
ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪਾਇਆ ॥੮॥੨॥ O Nanak, ceux qui consacrentSeigneur dans leurcœur, atteindre la libération et l'émancipation. ||8||2||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ Wadahans, Premier Mehl, Chhant:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Universel, Créateur Dieu. Par La Grâce De Vrai Guru:
ਕਾਇਆ ਕੂੜਿ ਵਿਗਾੜਿ ਕਾਹੇ ਨਾਈਐ ॥ Pourquois'embêter à se laver le corps, polluée par le mensonge?
ਨਾਤਾ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਕਮਾਈਐ ॥ Un nettoyage salle de bainn'est pas approuvé, s'il pratique la Vérité.
ਜਬ ਸਾਚ ਅੰਦਰਿ ਹੋਇ ਸਾਚਾ ਤਾਮਿ ਸਾਚਾ ਪਾਈਐ ॥ Quand il y a uneVérité dans le cœur, alors on devientVrai, et on obtient le VraiSeigneur.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top