Page 545
ਕਰਿ ਮਜਨੁ ਹਰਿ ਸਰੇ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੁ ਮਨਾ ॥
kar majan har saray sabh kilbikh naas manaa.
O mon esprit, plonger dans la saintecongrégation et chanter les louanges de Dieu, commesivousbaigniez dans la piscine du Nom de Dieu, et tousvospéchésseraientéradiqués.
ਕਰਿ ਸਦਾ ਮਜਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਸਜਨੁ ਦੁਖ ਅੰਧੇਰਾ ਨਾਸੇ ॥
kar sadaa majan gobind sajan dukh anDhayraa naasay.
Oui, continuer à chanter les louanges de Dieu dans la saintecongrégation; un qui fait cela, Dieu, l'ami, extirpesesdouleurs et les ténèbres de l'ignorance.
ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ਤਿਸ ਕਉ ਕਟੈ ਜਮ ਕੇ ਫਾਸੇ ॥
janam maran na ho-ay tis ka-o katai jam kay faasay.
Il ne va pas à travers le cycle de la naissance et de la mort; Dieu lui coupe ses obligations mondaines, qui sontcomme des nudscoulants du démon, les causes de la mort spirituelle.
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਤਹਾ ਪੂਰਨ ਆਸੋ ॥
mil saaDhsangay naam rangay tahaa pooran aaso.
O mon âme, rejoindre la saintecongrégation et êtreimprégné de Naam; là, tousvosvuxserontremplis.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਨਿਵਾਸੋ ॥੧॥
binvant naanak Dhaar kirpaa har charan kamal nivaaso. ||1||
Nanak soumethumblement: O Dieu, la miséricorde, bénissez-moi, que mon esprit puissetoujoursrester à l'écoute de Vos immaculée Nom. ||1||
ਤਹ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਦਾ ਅਨਹਦ ਝੁਣਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥
tah anad binod sadaa anhad jhunkaaro raam.
La divine continuemélodie de la production de joie et de bonheur toujoursretentit dans la saintecongrégation.
ਮਿਲਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜੈਕਾਰੋ ਰਾਮ ॥
mil gaavahi sant janaa parabh kaa jaikaaro raam.
En les assemblant, les personnessaintescontinuent à chanter les gloires de Dieu.
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਗਾਵਹਿ ਖਸਮ ਭਾਵਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ਭਿੰਨੀਆ ॥
mil sant gaavahi khasam bhaaveh har paraym ras rang bhinnee-aa.
Réunis, les saints chantent les louanges du Maître-Dieu, ilssontagréables à Dieu; leur conscience restetrempée avec la sublime essence de Son amour.
ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥
har laabh paa-i-aa aap mitaa-i-aa milay chiree vichhunni-aa.
Par l'éradication de leur auto-suffisance, ilsreçoivent la récompense de méditer sur le Nom de Dieu et de s'unir avec Lui dontilsontétéséparés pendant silongtemps.
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਦਇਆ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥
geh bhujaa leenay da-i-aa keenHay parabh ayk agam apaaro.
L'incompréhensible et de l'infini Dieu accorde la miséricorde, s'étend Son soutien et de les faire Son propre.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੋ ॥੨॥
binvant naanak sadaa nirmal sach sabad run jhunkaaro. ||2||
Nanak soumet la vie de ces saints de Dieu, devientimmaculé pour toujours et la mélodie des paroles divines des louanges de Dieu, continue de vibrer à l'intérieur de eux. ||2||
ਸੁਣਿ ਵਡਭਾਗੀਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਰਾਮ ॥
sun vadbhaagee-aa har amrit banee raam.
O le plus fortuné, écouteztoujours des paroles ambrosien de louanges de Dieu.
ਜਿਨ ਕਉ ਕਰਮਿ ਲਿਖੀ ਤਿਸੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀ ਰਾਮ ॥
jin ka-o karam likhee tis ridai samaanee raam.
Il s'inscritseulement dans le cur de ceuxchanceux ,dont la destinéeestdoncpré-ordonné par Sa grâce.
ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ਤਿਨੀ ਜਾਣੀ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥
akath kahaanee tinee jaanee jis aap parabh kirpaa karay.
Seulementcespersonnesréalisent et embrassentcette divine paroles indescriptible de louanges de Dieu sur Lui, il accorde la miséricorde.
ਅਮਰੁ ਥੀਆ ਫਿਰਿ ਨ ਮੂਆ ਕਲਿ ਕਲੇਸਾ ਦੁਖ ਹਰੇ ॥
amar thee-aa fir na moo-aa kal kalaysaa dukh haray.
Il devientimmortel, ne meurt pas d'une mort spirituelle de nouveau et éradique tout son êtreintérieur de conflits et de chagrins.
ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਪਾਈ ਤਜਿ ਨ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਣੀ ॥
har saran paa-ee taj na jaa-ee parabh pareet man tan bhaanee.
Ayantreçu le refuge de Dieu, cespersonnesn'ont jamais abandonné, et l'amour de Dieu devientcher à la personne de l'esprit et de cur.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਗਾਈਐ ਪਵਿਤ੍ਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੩॥
binvant naanak sadaa gaa-ee-ai pavitar amrit banee. ||3||
Nanak soumet, il faut toujours chanter les paroles sacrés ambrosial divines de louanges de Dieu.||3||
ਮਨ ਤਨ ਗਲਤੁ ਭਏ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥
man tan galat bha-ay kichh kahan na jaa-ee raam.
L'esprit et le curdevenusitransporté de joie, dans l'amour de Dieu que rien ne peutêtredit à cesujet.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਅੜਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਸਮਾਈ ਰਾਮ ॥
jis tay upji-arhaa tin lee-aa samaa-ee raam.
À partir de laquelle il a étécréé, que Dieu a absorbéenlui-même.
ਮਿਲਿ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਤੀ ਓਤਿ ਪੋਤੀ ਉਦਕੁ ਉਦਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥
mil barahm jotee ot potee udak udak samaa-i-aa.
À travers, il se fond dans la Lumière Divine, commel'eau se mêle dans l'eau.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਨਹ ਦੂਜਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥
jal thal mahee-al ayk ravi-aa nah doojaa daristaa-i-aa.
Puis il voitun Dieuomniprésent, l'eau, la terre et le ciel et nulautre que Dieu est visible pour lui.
ਬਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
ban tarin taribhavan poor pooran keemat kahan na jaa-ee.
Pour lui, Dieu sembleomniprésent, les forêts et chaque brin d'herbe et les trois mondes; la valeurd'unepersonne, de statut spirituel ne peut pas êtredécrite.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਜਾਣੈ ਜਿਨਿ ਏਹ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੪॥੨॥੫॥
binvant naanak aap jaanai jin ayh banat banaa-ee. ||4||2||5||
Nanak soumet, Lui qui a créécettecréation, il comprend. ||4||2||5||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bihaagarhaa mehlaa 5.
Raag Bihagara, Cinquième Guru:
ਖੋਜਤ ਸੰਤ ਫਿਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
khojat sant fireh parabh paraan aDhaaray raam.
Les saints de Dieu vontautour de la recherche de Dieu, à l'appui de leur vie.
ਤਾਣੁ ਤਨੁ ਖੀਨ ਭਇਆ ਬਿਨੁ ਮਿਲਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
taan tan kheen bha-i-aa bin milat pi-aaray raam.
Sans se rendrecompte de la bien-aimée Dieu, ilsperdentleur force et leur corps devient très fragile.
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੇ ਮਇਆ ਧਾਰੇ ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲੀਜੀਐ ॥
parabh milhu pi-aaray ma-i-aa Dhaaray kar da-i-aa larh laa-ay leejee-ai.
O moncher Dieu, accordez la miséricorde et permettez-moi de Vousréaliser; soyez gentil et me gardez dans Votre refuge.
ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਅਪਨਾ ਜਪਉ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਦਰਸ ਪੇਖੇ ਜੀਜੀਐ ॥
deh naam apnaa japa-o su-aamee har daras paykhay jeejee-ai.
O mon Maître, Dieu, bénissez-moi avec Votre Nom, que jepeuxgarderenméditant; je spirituellementresteren vie envoyantVotrebienheureuse vision.
ਸਮਰਥ ਪੂਰਨ ਸਦਾ ਨਿਹਚਲ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
samrath pooran sadaa nihchal ooch agam apaaray.
O Dieu, Vousêtes tout-puissant, tout omniprésent, éternel, la plus haute de la haute, incompréhensible et infini.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥
binvant naanak Dhaar kirpaa milhu paraan pi-aaray. ||1||
Nanak prie, O l'amour de ma vie, accordez la miséricorde et permettez-moi de Vousréaliser. ||1||
ਜਪ ਤਪ ਬਰਤ ਕੀਨੇ ਪੇਖਨ ਕਉ ਚਰਣਾ ਰਾਮ ॥
jap tap barat keenay paykhan ka-o charnaa raam.
À voir la bienheureuse vision de Dieu, j'aipratiqué le chant, la méditation intensive et le jeûne,
ਤਪਤਿ ਨ ਕਤਹਿ ਬੁਝੈ ਬਿਨੁ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾ ਰਾਮ ॥
tapat na kateh bujhai bin su-aamee sarnaa raam.
mais sans le refuge du Maître-Dieu, la souffrance de l'esprit ne se termine jamais.
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਤਾਰੀਐ ॥
parabh saran tayree kaat bayree sansaar saagar taaree-ai.
O Dieu, je suis venu dans Votre refuge, coupermes liens de l'amour de Maya et ferry-moi à travers locéan mondain de vices.
ਅਨਾਥ ਨਿਰਗੁਨਿ ਕਛੁ ਨ ਜਾਨਾ ਮੇਰਾ ਗੁਣੁ ਅਉਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰੀਐ ॥
anaath nirgun kachh na jaanaa mayraa gun a-ugan na beechaaree-ai.
O Dieu, je suis impuissant, sans vertus, et je ne saisrien; merci de ne pas tenircompte de l'un de mesvertus et les défauts.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਮਰਥ ਕਾਰਣ ਕਰਣਾ ॥
deen da-i-aal gopaal pareetam samrath kaaran karnaa.
O bien-aimé, miséricordieuxenvers les humbles, maître de l'univers; Vousêtes tout-puissant, auteur et la cause de tout.
ਨਾਨਕ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਮਾਗੈ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਣਾ ॥੨॥
naanak chaatrik har boond maagai jap jeevaa har har charnaa. ||2||
O Nanak, tout comme un pied coucoumendieune goutte de pluie, je demande le Nom de Dieu enméditant sur lequel je suis vivant spirituellement. ||2||