Page 544
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥
gurmukh manhu na veesrai har jee-o kartaa purakh muraaree raam.
L'omniprésence de Dieu révérend, le Créateur, ne sort pas l'espritensuivant les enseignements de Guru.
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
dookh rog na bha-o bi-aapai jinHee har har Dhi-aa-i-aa.
La tristesse, la maladie et la peur de ne pas affligerceux qui se souviennenttoujours de Dieu.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਭਵਜਲੁ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥
sant parsaad taray bhavjal poorab likhi-aa paa-i-aa.
Par la grâce de Guru, qu'ilsfranchissent le terrifiantocéan mondain de vices et doncqu'ilsaccomplissentleurdestinprédestiné.
ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੀ ॥
vajee vaDhaa-ee man saaNt aa-ee mili-aa purakh apaaree.
Ilsontréalisél'infini de Dieu, de leur esprit reçu de la paixcéleste, et ils se sentaientenliesse.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੩॥
binvant naanak simar har har ichh punnee hamaaree. ||4||3||
Nanak soumet, par la méditation sur le Nom de Dieu, mondésirestsatisfait. ||4||3||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
bihaagarhaa mehlaa 5 ghar 2
Raag Bihagara, Cinquième Guru deuxième temps,
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar sat naam gur parsaad.
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâcedeVrai Guru:
ਵਧੁ ਸੁਖੁ ਰੈਨੜੀਏ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ॥
vaDh sukh rainrhee-ay pari-a paraym lagaa.
O merveilleusenuit de ma vie, de grandir plus longtemps, parce que je suis imprégné de l'amour de mon bien-aimé Dieu.
ਘਟੁ ਦੁਖ ਨੀਦੜੀਏ ਪਰਸਉ ਸਦਾ ਪਗਾ ॥
ghat dukh need-rhee-ay parsa-o sadaa pagaa.
O douloureux sommeil (à cause de ma négligenceconcernant le souvenir de Dieu), unecroissance plus courte, afin que jepuissetoujours continuer de profiter de Son amour.
ਪਗ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਉ ਸਦਾ ਜਾਚਉ ਨਾਮ ਰਸਿ ਬੈਰਾਗਨੀ ॥
pag Dhoor baaNchha-o sadaa jaacha-o naam ras bairaaganee.
Longtemps, je n'ai pour l'amour du Nom de Dieu et souhaitetoujours que jerestedétaché du monde tout enappréciant le goût de Naam.
ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਮਾਤੀ ਮਹਾ ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਨੀ ॥
pari-a rang raatee sahj maatee mahaa durmat ti-aaganee.
Imprégnée de l'amour de mon bien-aimé Dieu et exalté dans le spirituel, l'équilibre, je souhaiterésiliermon très mauvaise intelligence.
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਭੀਨੀ ਮਿਲਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਚ ਮਗਾ ॥
geh bhujaa leenHee paraym bheenee milan pareetam sach magaa.
Dieu a fait de moi Son propre et je suis imprégné de Son amour; le juste chemin de la vie est de vouloirtravailler pour l'union avec Dieu éternel.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਹਉ ਚਰਣਹ ਸੰਗਿ ਲਗਾ ॥੧॥
binvant naanak Dhaar kirpaa raha-o charnah sang lagaa. ||1||
Nanak soumethumblement, Ô Dieu,accorde la miséricorde, afin que jepuissegarder le souvenir de Vous avec amour et dévotion. ||1||
ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੜੀਹੋ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਚਰਣਿ ਲਗਹ ॥
mayree sakhee sahaylrheeho parabh kai charan lagah.
O mesamis et compagnons, souvenons-nous du nom de Dieu.
ਮਨਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਘਣਾ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੰਗਹ ॥
man pari-a paraym ghanaa har kee bhagat mangah.
Avec amour intense pour bien-aimé Dieu dans notrecur, nous implorons de Lui pour le don de ladorationpieuse.
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਜਾਇ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥
har bhagat paa-ee-ai parabh Dhi-aa-ee-ai jaa-ay milee-ai har janaa.
Laissez-nous aller à la rencontre de Dieu, disciples et avec amour le souvenir de Dieu; c'est la manière dont nous recevons le don d'adorationpieuse.
ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਤਜੀਐ ਅਰਪਿ ਤਨੁ ਧਨੁ ਇਹੁ ਮਨਾ ॥
maan moh bikaar tajee-ai arap tan Dhan ih manaa.
Nous devrionsabandonnernotre corps, de la richesse et cet esprit de Dieu, après l'abandon de notre ego, de l'amour pour Maya et les vices.
ਬਡ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਗੁਣ ਸੰਪੂਰਨ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿ ਭਗਹ ॥
bad purakh pooran gun sampooran bharam bheet har har mil bhagah.
Suprême, l'omniprésent Dieu parfait est plein de vertus; lors de la réunion Lui, nous devonsdémolir le mur de doute (ce qui nous sépare de Lui).
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਖੀਏ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਪਹ ॥੨॥
binvant naanak sun mantar sakhee-ay har naam nit nit nit japah. ||2||
Nanak soumet, O monami, écoutez ma suggestion, nous devons nous rappeler le Nom de Dieu à tous les temps. ||2||
ਹਰਿ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਗਣੇ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
har naar suhaaganay sabh rang maanay.
L'âme-mariée qui s'abandonnetotalement à Mari-Dieu, devient la chance et aimetoutessortes de plaisirs et de bonheur.
ਰਾਂਡ ਨ ਬੈਸਈ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥
raaNd na bais-ee parabh purakh chiraanay.
Elle n'est jamais sans son Mari-Dieu, parcequ'Ilestéternel.
ਨਹ ਦੂਖ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵੈ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥
nah dookh paavai parabh Dhi-aavai Dhan tay badbhaagee-aa.
Une telle âme-épouse ne souffritd'aucun chagrin parcequ'ils se souviennenttoujours de leur Mari-Dieu; ilsdeviennent très heureux et dignes de louange.
ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸੋਵਹਿ ਕਿਲਬਿਖ ਖੋਵਹਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗੀਆ ॥
sukh sahj soveh kilbikh khoveh naam ras rang jaagee-aa.
L'âme-mariées qui restentéveillés et conscients dans le goût et l'amour de Naam, d'effacertousleurspéchés et de passer leur vie dans la paix et l'équilibre.
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਹਣਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗਹਣਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਮੀਠੇ ਭਾਣੇ ॥
mil paraym rahnaa har naam gahnaa pari-a bachan meethay bhaanay.
L'âme-mariées qui viventenharmonie dans la saintecongrégation, de la terrasse de leur vie avec l'ornement du Nom de Dieu, et les paroles de louanges de leur bien-aimé Dieu sembledouce pour eux.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਨ ਇਛ ਪਾਈ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥੩॥
binvant naanak man ichh paa-ee har milay purakh chiraanay. ||3||
Nanak soumet, le désir de leurcurestsatisfaite et ils se rendentcompte de Mari-Dieu, qui estéternel. ||3||
ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਹਿਲੜੇ ਕੋਡ ਅਨੰਦਾ ॥
tit garihi sohilrhay kod anandaa.
Millions de chansons de joie et de bonheur résonner dans le cur de cettepersonne,
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
man tan rav rahi-aa parabh parmaanandaa.
dontl'esprit et le cursontinfiltrés par Dieu, le Maître du bonheur suprême.
ਹਰਿ ਕੰਤ ਅਨੰਤ ਦਇਆਲ ਸ੍ਰੀਧਰ ਗੋਬਿੰਦ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੋ ॥
har kant anant da-i-aal sareeDhar gobind patit uDhaarano.
Mari-Dieu estl'infini, le miséricordieux, le maître de la richesse, la gloire de l'univers et le sauveur des pécheurs.
ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਮੁਰਾਰੀ ਭੈ ਸਿੰਧੁ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣੋ ॥
parabh kirpaa Dhaaree har muraaree bhai sinDh saagar taarno.
La personne à qui Dieu a montré la miséricordeestconvoyée à travers le terrible océan mondain de vices.
ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਕੰਠਿ ਲਾਵੈ ਇਹੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਦਾ ॥
jo saran aavai tis kanth laavai ih birad su-aamee sandaa.
Maître-Dieu accepte avec amour et protègecelui qui cherche Son refuge, c'est Son primal de la tradition.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਸਦਾ ਕੇਲ ਕਰੰਦਾ ॥੪॥੧॥੪॥
binvant naanak har kant mili-aa sadaa kayl karandaa. ||4||1||4||
Nanak affirmequ'il a rencontré son Mari-Dieu, qui continue toujours à faire des pièces et des ébatsspirituellement merveilleux. ||4||1||4||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bihaagarhaa mehlaa 5.
Raag Bihagra, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰੋਵਰ ਤਹ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸੁ ਮਨਾ ॥
har charan sarovar tah karahu nivaas manaa.
Nom de Dieu immaculéeestcommeune belle piscine; O mon âme, faites que la piscine de votrerésidencepermanente.