Page 498
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥
Absorbé dans l'amour et ladoration pieuse de Dieu, il chante toujours Ses louanges.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹੁ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਲਾ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥
Dans le bonheur et la tristesse, il reste inchangée, et reconnaît le Dieu Créateur. ||2||
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਆ ਸਗਲ ਜੁਗਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥
Que Maître-Dieu, à qui il appartient, a sauvé de celui du monde, les obligations et tous ses efforts sont couronnés de succès.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥੧॥੯॥
Nanak dit, Dieu omniprésent est toujours miséricordieux envers ses adeptes; Sa valeur ne peut pas être décrite. ||3||1||9||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੨॥
Raag Goojaree, Cinquième Guru, Du-Padas (deux lignes), Deuxième temps:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de vrai Guru:
ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਲੀਏ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸਗਲ ਕਰਤ ਨਮਸਕਾਰੋ ॥
Dieu sanctifie les pécheurs et les rend Ses fidèles; puis tous payent complaisance envers eux.
ਬਰਨੁ ਜਾਤਿ ਕੋਊ ਪੂਛੈ ਨਾਹੀ ਬਾਛਹਿ ਚਰਨ ਰਵਾਰੋ ॥੧॥
Personne ne demande au sujet de leur ascendance et de leur statut social; au lieu de cela, ils aspirent à leur service humble. ||1||
ਠਾਕੁਰ ਐਸੋ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ॥
O Maître-Dieu, tel puissant est votre Nom merveilleux.
ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਧਣੀ ਕਹੀਜੈ ਜਨ ਕੋ ਅੰਗੁ ਨਿਰਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bien que Vous êtes appelé le Maître du monde entier, mais la manière dont vous protéger les intérêts de vos adeptes est unique. ||1||Pause||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੋ ॥
O Nanak, celui qui vient à la sainte congrégation et atteint la sagesse immaculée, en chantant les louanges de Dieu devient le pilier de sa vie.
ਨਾਮਦੇਉ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਕਬੀਰ ਦਾਸਰੋ ਮੁਕਤਿ ਭਇਓ ਚੰਮਿਆਰੋ ॥੨॥੧॥੧੦॥
Namdev, Tirlochan, Kabir, et le cordonnier Ravidas, ils se sont libérés des liens de Maya en chantant les louanges de Dieu. ||2||1||10||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Goojree, Cinquième Guru:
ਹੈ ਨਾਹੀ ਕੋਊ ਬੂਝਨਹਾਰੋ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਭਤਾ ॥
Il n'en est aucun qui a la capacité de comprendre la véritable nature de Dieu.
ਸਿਵ ਬਿਰੰਚਿ ਅਰੁ ਸਗਲ ਮੋਨਿ ਜਨ ਗਹਿ ਨ ਸਕਾਹਿ ਗਤਾ ॥੧॥
Shiva, Brahma et tous les sages silencieux ne peuvent comprendre l'état de Dieu. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਕਥਾ ॥
Toute discussion à propos de Dieu ou de ses actions est incompréhensible.
ਸੁਨੀਐ ਅਵਰ ਅਵਰ ਬਿਧਿ ਬੁਝੀਐ ਬਕਨ ਕਥਨ ਰਹਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Il est entendu pour être une chose, mais il semble être quelque chose d'autre; il est au-delà de la description et de l'explication. ||1||Pause||
ਆਪੇ ਭਗਤਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਰਤਾ ॥
Dieu Lui-même est ladepte et Il est Lui-même le Maître; Il est imbu de Lui-même.
ਨਾਨਕ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਪੇਖਿਓ ਜਤ੍ਰ ਕਤਾ ॥੨॥੨॥੧੧॥
Dieu de Nanak est omniprésent, partout; il a vu de Lui dans tous les lieux. ||2||2||11||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Goojaree, Cinquième Guru:
ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ਅਵਰ ਸਿਆਨਪ ਜਨ ਕਉ ਕਛੂ ਨ ਆਇਓ ॥
Ladepte de Dieu ne pense pas à la recherche des conseils mondains et des suggestions.
ਜਹ ਜਹ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਿਓ ਹੈ ਤਹਾ ਤਹਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ॥੧॥
Dans toute situation, il ne se souvient de Dieu avec amour et dévotion.||1||
ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥
C'est la nature même de Dieu d'aimer ses adeptes ;
ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਬਾਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਨ ਕਉ ਲਾਡ ਲਡਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Il chérit tout comme ses enfants, mais caresse ses adeptes. ||1||Pause||
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨਿ ਗਾਇਓ ॥
Un adepte de Dieu a toujours chanté ses louanges; pour lui, c'est ladoration, la pénitence, l'austérité, et tous les autres actes de foi ou de justice.
ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ॥੨॥੩॥੧੨॥
O Nanak, un adepte de Dieu, cherche toujours le refuge du Maître et obtient le don de l'intrépidité et de la paix de l'esprit. ||2||3||12||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Goojree, Cinquième Guru:
ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਰਾਧਹੁ ਪਿਆਰੋ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਜੈ ਢੀਲਾ ॥
Rappelez-vous toujours que bien aimé Dieu, et ne tardez pas même pour un instant.
ਸੰਤ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਭਾਵਨੀ ਲਾਈਐ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਹਾਠੀਲਾ ॥੧॥
Abandonnant tout ego et obstination, nous devrions développer la foi en Dieu par ladoration pieuse en suivant les enseignements de Guru. ||1||
ਮੋਹਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਰਾਗੀਲਾ ॥
Le fascinant, ludique Dieu est à l'honneur de ma vie.
ਬਾਸਿ ਰਹਿਓ ਹੀਅਰੇ ਕੈ ਸੰਗੇ ਪੇਖਿ ਮੋਹਿਓ ਮਨੁ ਲੀਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Il habite dans mon coeur et sa merveilleuse jouer a fasciné mon esprit. ||1||Pause||
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਉਤਰੈ ਮਨਹੁ ਜੰਗੀਲਾ ॥
Se souvenir de qui, l'esprit devient extatique et la rouille des vices est supprimée.
ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਪਰੈ ਪਰੀਲਾ ॥੨॥੪॥੧੩॥
O Nanak, je ne peux pas décrire la gloire de réalisation d'un tel Dieu; Sa gloire est au-delà de toute limite ou la description. ||2||4||13||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Goojree, Cinquième Mehl:
ਮੁਨਿ ਜੋਗੀ ਸਾਸਤ੍ਰਗਿ ਕਹਾਵਤ ਸਭ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਬਸਿ ਅਪਨਹੀ ॥
Maya, les richesses du monde a pris le contrôle sur tous ceux qui s'appellent eux-mêmes comme les sages, les yogis et les spécialistes de Shastras.
ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਅਰੁ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ਤਿਨ ਕੀ ਹੈਰਤਿ ਕਛੁ ਨ ਰਹੀ ॥੧॥
Même l'étonnement des trois dieux (Brahma, Vishnu et Shiva) et des millions d'anges était au-delà de la description. ||1||