Page 466
ਸੂਖਮ ਮੂਰਤਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਾਇਆ ਕਾ ਆਕਾਰੁ ॥
Selon les Yogis, Dieu est immatériel, non affecté par les richesses de ce monde et de pouvoirs et aussi l'ensemble de l'univers est comme la forme de Son corps.
ਸਤੀਆ ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਉਪਜੈ ਦੇਣੈ ਕੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥
La pensée de la charité apporte le contentement dans l'esprit des gens charitables.
ਦੇ ਦੇ ਮੰਗਹਿ ਸਹਸਾ ਗੂਣਾ ਸੋਭ ਕਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Ils donnent la charité avec des intentions égoïstes, parce qu'ils demandent à Dieu pour un millier de fois plus que ce qu'ils donnent, et ils s'attendent à ce que le monde glorifie leur don.
ਚੋਰਾ ਜਾਰਾ ਤੈ ਕੂੜਿਆਰਾ ਖਾਰਾਬਾ ਵੇਕਾਰ ॥
D'autre part, les voleurs, les adultères, les menteurs, et les méchants,
ਇਕਿ ਹੋਦਾ ਖਾਇ ਚਲਹਿ ਐਥਾਊ ਤਿਨਾ ਭਿ ਕਾਈ ਕਾਰ ॥
partent les mains vides du monde après en utilisant le bien-fondé de leurs actions passées en se livrant à des actes coupables. Quel genre de tâche inutile est le leur?
ਜਲਿ ਥਲਿ ਜੀਆ ਪੁਰੀਆ ਲੋਆ ਆਕਾਰਾ ਆਕਾਰ ॥
Dans les différents mondes et les galaxies, il y a tellement de sortes de créatures qui vivent dans l'eau et sur la terre.
ਓਇ ਜਿ ਆਖਹਿ ਸੁ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ਤਿਨਾ ਭਿ ਤੇਰੀ ਸਾਰ ॥
O Dieu, Vous seul savez ce que ces créatures demandent. Ils dépendent de vous pour leur subsistance.
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਭੁਖ ਸਾਲਾਹਣੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
O Nanak, les adeptes ont toujours le désir de louer Dieu et le Nom de l'éternel est leur seul soutien.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਪਾ ਛਾਰੁ ॥੧॥
Ils vivent toujours dans la félicité éternelle, et sont très humbles pour les gens vertueux.
ਮਃ ੧ ॥
Salok, Premier Guru:
ਮਿਟੀ ਮੁਸਲਮਾਨ ਕੀ ਪੇੜੈ ਪਈ ਕੁਮ੍ਹ੍ਹਿਆਰ ॥
Les restes d'un Musulman, fin comme de l'argile sur le tour du potier.
ਘੜਿ ਭਾਂਡੇ ਇਟਾ ਕੀਆ ਜਲਦੀ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥
Des pots et des briques en sont fabriqués, et il crie en brûlant dans le four.
ਜਲਿ ਜਲਿ ਰੋਵੈ ਬਪੁੜੀ ਝੜਿ ਝੜਿ ਪਵਹਿ ਅੰਗਿਆਰ ॥
Tout brûler dans le four, cette argile (reste de la communauté musulmane) crépite comme si elle brûle en Enfer.
ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ਸੋ ਜਾਣੈ ਕਰਤਾਰੁ ॥੨॥
O Nanak, le Créateur qui est à l'origine de la création; seul sait qui va au ciel ou en enfer. (Aller en enfer ou le ciel ne dépend pas de la méthode d'élimination de restes).
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Sans suivre les enseignements de vrai guru, personne n'a jamais réalisé Dieu, oui sans suivre les enseignements de la Véritable Guru, personne n'a réalisé Dieu.
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਆਪੁ ਰਖਿਓਨੁ ਕਰਿ ਪਰਗਟੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ॥
Il a inscrit Lui-même dans le Vrai Guru; se révélant Lui-même, Il le déclare ouvertement.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Lors de la réunion avec la Véritable Guru, la personne, qui bannit l'attachement aux richesses de ce monde et de la puissance, est libérée pour toujours.
ਉਤਮੁ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥੬॥
Le plus sublime, c'est cette pensée, que celui qui est à l'écoute de son esprit à Dieu, a réalisé Lui, le donneur de la vie au monde.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Salok, Premier Guru:
ਹਉ ਵਿਚਿ ਆਇਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਗਇਆ ॥
Dans l'ego (l'état dans lequel on considère soi-même séparé de Dieu) une personne qui vient dans le monde, et dans l'ego, il s'écarte de ce monde.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਜੰਮਿਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਮੁਆ ॥
Dans l'ego on naît, et dans l'ego on meurt.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਦਿਤਾ ਹਉ ਵਿਚਿ ਲਇਆ ॥
Pour maintenir l'ego (l'identité distincte), on donne et accepte la charité.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਖਟਿਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਗਇਆ ॥
Dans l'ego on gagne, et dans l'ego on perd.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਸਚਿਆਰੁ ਕੂੜਿਆਰੁ ॥
Dans l'ego on devient vraie ou fausse.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Dans l'ego on se reflète sur les pécheurs et les actions nobles.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਵਤਾਰੁ ॥
C'est à cause de l'ego que, parfois, on est dans tous les conforts et à d'autres moments, souffre de douleurs.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਹਸੈ ਹਉ ਵਿਚਿ ਰੋਵੈ ॥
Dans l'ego, on se sent heureux, et dans l'ego on crie.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਭਰੀਐ ਹਉ ਵਿਚਿ ਧੋਵੈ ॥
Dans l'ego parfois, son esprit est rempli avec la saleté de vices, et d'autres fois, on fait des efforts dans l'ego pour se laver de cette saleté.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਜਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਖੋਵੈ ॥
Dans l'ego parfois on perd le statut social et de classe.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਮੂਰਖੁ ਹਉ ਵਿਚਿ ਸਿਆਣਾ ॥
Dans l'ego, parfois on agit comme des ignorants, et à d'autres moments agit comme une personne sage.
ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ॥
Il ne connaît pas la valeur de salut ou à la libération.
ਹਉ ਵਿਚਿ ਮਾਇਆ ਹਉ ਵਿਚਿ ਛਾਇਆ ॥
Être dans l'ego est soit impliqué dans l'amour des richesses et du pouvoir du monde, soit resté dans les ténèbres de l'ignorance.
ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੰਤ ਉਪਾਇਆ ॥
Vivant dans l'ego, le mortel prend naissance, encore et encore.
ਹਉਮੈ ਬੂਝੈ ਤਾ ਦਰੁ ਸੂਝੈ
Quand on comprend ego, on vient à connaître la façon de Dieu de la cour.
ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣਾ ਕਥਿ ਕਥਿ ਲੂਝੈ ॥
Sans la sagesse spirituelle, on souffre dans les discussions inutiles et les arguments.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਲਿਖੀਐ ਲੇਖੁ ॥
O Nanak, c'est par le Commandement de Dieu que le destin est écrit.
ਜੇਹਾ ਵੇਖਹਿ ਤੇਹਾ ਵੇਖੁ ॥੧॥
Comme on le voit (estime) d'autres, après quelque temps, on développe les traits comme eux.
ਮਹਲਾ ੨ ॥
Salok, Deuxième Guru:
ਹਉਮੈ ਏਹਾ ਜਾਤਿ ਹੈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥
C'est la nature de l'ego, que les gens continuent à faire leurs actes dans l'ego.
ਹਉਮੈ ਏਈ ਬੰਧਨਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥
C'est la servitude de l'ego, que des fois, ils renaissent.
ਹਉਮੈ ਕਿਥਹੁ ਊਪਜੈ ਕਿਤੁ ਸੰਜਮਿ ਇਹ ਜਾਇ ॥
D'où l'ego vient? Comment peut-il être retiré?
ਹਉਮੈ ਏਹੋ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਫਿਰਾਹਿ ॥
Cet ego existe par l'Ordre de Dieu; les gens se promènent en fonction de leurs actions passées.
ਹਉਮੈ ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ਹੈ ਦਾਰੂ ਭੀ ਇਸੁ ਮਾਹਿ ॥
L'Ego est une maladie chronique, mais son remède est également en son sein.
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਹਿ ॥
Si Dieu accorde Sa Grâce, on agit selon les enseignements de Guru.
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਣਹੁ ਜਨਹੁ ਇਤੁ ਸੰਜਮਿ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
Nanak dit, d'écouter, O personnes: de cette manière (par la méditation sur le Nom de Dieu), les douleurs dues à la maladie de l'ego départ.
ਪਉੜੀ ॥
Pauree:
ਸੇਵ ਕੀਤੀ ਸੰਤੋਖੀਈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ॥
Seulement ceux qui satisfont les personnes qui méditent sur l'Éternel (Dieu), avec l'amour et la dévotion, le servent vraiment.