Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-467

Page 467

"ਓਨੑੀ ਮੰਦੈ ਪੈਰੁ ਨ ਰਖਿਓ ਕਰਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਧਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥ onHee mandai pair na rakhi-o kar sukarit Dharam kamaa-i-aa. Ils ne sont pas près des maux, mais faire de bonnes actions et vivre dans la justice.
"ਓਨੑੀ ਦੁਨੀਆ ਤੋੜੇ ਬੰਧਨਾ ਅੰਨੁ ਪਾਣੀ ਥੋੜਾ ਖਾਇਆ ॥ onHee dunee-aa torhay banDhnaa ann paanee thorhaa khaa-i-aa. Ils ont rompu avec le monde des obligations, et de consommer de la nourriture et de l'eau dans la modération (pour la survie).
ਤੂੰ ਬਖਸੀਸੀ ਅਗਲਾ ਨਿਤ ਦੇਵਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥ tooN bakhseesee aglaa nit dayveh charheh savaa-i-aa. O Dieu, vous êtes le plus grand bienfaiteur, Vous donnez sans cesse, de plus en plus.
ਵਡਿਆਈ ਵਡਾ ਪਾਇਆ ॥੭॥ vadi-aa-ee vadaa paa-i-aa. ||7|| En le glorifiant, ils réalisent le Grand Dieu.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Salok, Premier Guru :
ਪੁਰਖਾਂ ਬਿਰਖਾਂ ਤੀਰਥਾਂ ਤਟਾਂ ਮੇਘਾਂ ਖੇਤਾਂਹ ॥ purkhaaN birkhaaN teerthaaN tataaN mayghaaN khaytaaNh. C'est Dieu seul qui sait le comte et la condition de tous les êtres humains, les arbres, les sanctuaires de pèlerinage, rives de fleuves sacrés, les nuages et les champs.
ਦੀਪਾਂ ਲੋਆਂ ਮੰਡਲਾਂ ਖੰਡਾਂ ਵਰਭੰਡਾਂਹ ॥ deepaaN lo-aaN mandlaaN khandaaN varbhandaaNh. Lui seul sait combien d'îles, de continents, de mondes, de systèmes solaires sont là dans l'univers.
ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਉਤਭੁਜਾਂ ਖਾਣੀ ਸੇਤਜਾਂਹ ॥ andaj jayraj ut-bhujaaN khaanee saytjaaNh. Il seul connaît sur les créatures nées à travers les quatre sources de la création, tels que les œufs, le ventre, la terre et la sueur.
ਸੋ ਮਿਤਿ ਜਾਣੈ ਨਾਨਕਾ ਸਰਾਂ ਮੇਰਾਂ ਜੰਤਾਹ ॥ so mit jaanai naankaa saraaN mayraaN jantaah. O Nanak, Dieu seul connaît le nombre de toutes les mers, les montagnes et la condition de créatures qui y vivent.
ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕੈ ਸੰਮਾਲੇ ਸਭਨਾਹ ॥ naanak jant upaa-ay kai sammaalay sabhnaah. O Nanak, ayant créé ces êtres qu'Il chérit tous.
ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣਾ ਕੀਆ ਚਿੰਤਾ ਭਿ ਕਰਣੀ ਤਾਹ ॥ jin kartai karnaa kee-aa chintaa bhe karnee taah. Le Créateur qui a créé la création, prend soin de lui aussi bien.
ਸੋ ਕਰਤਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰੇ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ਜਗੁ ॥ so kartaa chintaa karay jin upaa-i-aa jag. Oui, ce Créateur qui a créé le monde, les soins pour elle aussi.
ਤਿਸੁ ਜੋਹਾਰੀ ਸੁਅਸਤਿ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਦੀਬਾਣੁ ਅਭਗੁ ॥ tis johaaree su-asat tis tis deebaan abhag. Je m'incline devant Lui et j'offre ma révérence, dont le système de soutien est éternel.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਟਿਕਾ ਕਿਆ ਤਗੁ ॥੧॥ naanak sachay naam bin ki-aa tikaa ki-aa tag. ||1|| O Nanak, sans méditer sur Son Nom, tous les autres externe symboles religieux tels que Janeu (sacré fil) et Tikka (dot sur le front) ne signifie rien
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Salok, Premier Guru:
ਲਖ ਨੇਕੀਆ ਚੰਗਿਆਈਆ ਲਖ ਪੁੰਨਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥ lakh naykee-aa chang-aa-ee-aa lakh punnaa parvaan. On peut accomplir des millions d'actions bonnes et vertueuses et une myriade d'actes de charité acceptables pour la société.
ਲਖ ਤਪ ਉਪਰਿ ਤੀਰਥਾਂ ਸਹਜ ਜੋਗ ਬੇਬਾਣ ॥ lakh tap upar teerthaaN sahj jog baybaan. On peut effectuer des millions de pénitences à des sanctuaires, et s'en va dans le désert à la pratique du yoga dans un état d'équilibre.
ਲਖ ਸੂਰਤਣ ਸੰਗਰਾਮ ਰਣ ਮਹਿ ਛੁਟਹਿ ਪਰਾਣ ॥ lakh soortan sangraam ran meh chhuteh paraan. On peut aller sur le champ de bataille et présenter des millions d'actes de bravoure, et même à perdre sa vie.
ਲਖ ਸੁਰਤੀ ਲਖ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੜੀਅਹਿ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥ lakh surtee lakh gi-aan Dhi-aan parhee-ah paath puraan. On peut acquérir des lots de compréhension divine et la sagesse divine par l'exécution de méditations et de lectures de Vedas et les Puranas,
ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣਾ ਕੀਆ ਲਿਖਿਆ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥ jin kartai karnaa kee-aa likhi-aa aavan jaan. Le Créateur, qui a créé cette création, a prédestiné le moment de la naissance et de la mort.
ਨਾਨਕ ਮਤੀ ਮਿਥਿਆ ਕਰਮੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥ naanak matee mithi-aa karam sachaa neesaan. ||2|| O Nanak, tous ces trucs astucieux sont faux et inutiles. Seule Sa Grâce est le vrai timbre ou marque d'acceptation dans Sa cour.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਤੂੰ ਜਿਨਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥ sachaa saahib ayk tooN jin sacho sach vartaa-i-aa. O Dieu, vous êtes le seul Vrai Maître, qui a dispensé la Vérité (la justice) partout.
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਤਾ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥ jis tooN deh tis milai sach taa tinHee sach kamaa-i-aa. Il est le seul qui reçoit la Vérité, à qui Vous le donner; puis, il pratique la Vérité.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਸਚੁ ਵਸਾਇਆ ॥ satgur mili-ai sach paa-i-aa jinH kai hirdai sach vasaa-i-aa. C'est seulement au moment de la réunion et en suivant les enseignements de la Véritable Guru que les gens ont réalisé la Vérité. Guru consacre la Vérité dans leur cœur.
ਮੂਰਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਮਨਮੁਖੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ moorakh sach na jaananHee manmukhee janam gavaa-i-aa. Les folles des entêtés ne savent pas ce qu'est la Vérité et ils gaspillent leur vie en vain.
ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥੮॥ vich dunee-aa kaahay aa-i-aa. ||8|| Pourquoi sont-ils même venus dans le monde?
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Salok, Premier Guru:
ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀ ਲਦੀਅਹਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਭਰੀਅਹਿ ਸਾਥ ॥ parh parh gadee ladee-ah parh parh bharee-ah saath. Même si nous lisons et étudions des livres et après des études faire des monceaux de cadavres de livres.
ਪੜਿ ਪੜਿ ਬੇੜੀ ਪਾਈਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਗਡੀਅਹਿ ਖਾਤ ॥ parh parh bayrhee paa-ee-ai parh parh gadee-ah khaat. Si nous avons lu beaucoup de livres qu’un bateau ou de nombreux puits peut être rempli avec eux.
ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਬਰਸ ਬਰਸ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਮਾਸ ॥ parhee-ah jaytay baras baras parhee-ah jaytay maas. On peut lire, année après année, on peut lire autant de mois qu'il y a dans une année.
ਪੜੀਐ ਜੇਤੀ ਆਰਜਾ ਪੜੀਅਹਿ ਜੇਤੇ ਸਾਸ ॥ parhee-ai jaytee aarjaa parhee-ah jaytay saas. On peut lire toute notre vie; nous pouvons les lire à chaque respiration.
ਨਾਨਕ ਲੇਖੈ ਇਕ ਗਲ ਹੋਰੁ ਹਉਮੈ ਝਖਣਾ ਝਾਖ ॥੧॥ naanak laykhai ik gal hor ha-umai jhakh-naa jhaakh. ||1|| O Nanak, la seule chose qui compte dans Sa cour est en chantant Ses louanges et de méditer sur Son Nom. Tout le reste est comme errer dans son ego.
ਮਃ ੧ ॥ mehlaa 1. Salok, Premier Guru:
ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਪੜਿਆ ॥ਤੇਤਾ ਕੜਿਆ ॥ likh likh parhi-aa. taytaa karhi-aa. Plus on lit et écrit, plus il devient égoïste et arrogant.
ਬਹੁ ਤੀਰਥ ਭਵਿਆ ॥ਤੇਤੋ ਲਵਿਆ ॥  baho tirath bhavi-aa. tayto lavi-aa. Plus l'on se promène sur les sanctuaires de pèlerinage, plus on parle inutilement (comme un corbeau)
ਬਹੁ ਭੇਖ ਕੀਆ ਦੇਹੀ ਦੁਖੁ ਦੀਆ ॥ baho bhaykh kee-aa dayhee dukh dee-aa. Plus on porte un argument religieux, plus le stress qu'il provoque à lui-même.
ਸਹੁ ਵੇ ਜੀਆ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ॥ saho vay jee-aa apnaa kee-aa. O mon ami, vous devez endurer les conséquences de vos propres actions.
ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਇਆ ਸਾਦੁ ਗਵਾਇਆ ॥ ann na khaa-i-aa saad gavaa-i-aa. Par ne mangez pas de nourriture, une personne n'a pas gagné tout mérites spirituels, il a tout simplement perdu la possibilité de profiter de son goût.
ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥ baho dukh paa-i-aa doojaa bhaa-i-aa. En raison de son amour de la dualité (pratiques autres que d'aimer, et de se souvenir de Dieu), il a beaucoup souffert de la Douleur.
ਬਸਤ੍ਰ ਨ ਪਹਿਰੈ ॥ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਹਰੈ ॥ bastar na pahirai. ahinis kahrai. Ceux qui ne portent pas de vêtements, souffrent nuit et jour par soumission de leur corps à des conditions météorologiques extrêmes.
ਮੋਨਿ ਵਿਗੂਤਾ ॥ ਕਿਉ ਜਾਗੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੂਤਾ ॥ mon vigootaa. ki-o jaagai gur bin sootaa. Absorbé dans le silence, on est égarés (à partir de la droiture). Comment peut-il se réveiller du sommeil de l'ignorance, sans les enseignements de Guru?
ਪਗ ਉਪੇਤਾਣਾ ॥ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਕਮਾਣਾ ॥ pag upaytaanaa. apnaa kee-aa kamaanaa. Qui va pieds nus, souffre de ses propres actions par la mal à ses pieds.
ਅਲੁ ਮਲੁ ਖਾਈ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ਪਾਈ ॥ al mal khaa-ee sir chhaa-ee paa-ee. Celui qui mange sale restes et jette les cendres sur sa tête,
ਮੂਰਖਿ ਅੰਧੈ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ moorakh anDhai pat gavaa-ee. l'aveugle (ignorants) personne insensé qui a perdu son honneur.
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥ vin naavai kichh thaa-ay na paa-ee. Sans la méditation, au nom de Dieu, rien n'est approuvé dans sa cour.
ਰਹੈ ਬੇਬਾਣੀ ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ॥ rahai baybaanee marhee masaanee. On peut vivre dans le désert, dans les cimetières ou dans les charniers,
ਅੰਧੁ ਨ ਜਾਣੈ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੀ ॥ anDh na jaanai fir pachhutaanee. une telle spirituellement aveugles personne ne sait pas la bonne façon de réaliser Dieu, il le regrette et se repent à la fin.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top