Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-406

Page 406

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਕਿਰਮ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥ S'il vous plaît être gentil envers cet humble serviteur de la vôtre; cela seul est mon désir. ||2||
ਤਨੁ ਧਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਹਮਰੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥ O Dieu, Vous êtes mon Maître et de ce corps et de la richesse sont donnés par Vous ; il n'y a rien sous notre contrôle.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਤਿਉ ਰਹਣਾ ਤੇਰਾ ਦੀਆ ਖਾਹਿ ॥੩॥ Nous vivons comme Vous continuez à nous et nous manger tout ce que Vous nous donnez. ||3||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਮਜਨੁ ਹਰਿ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥ Les péchés d'innombrables naissances sont lavés par humblement au service de Dieu de dévots.
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭਰਮ ਭਉ ਨਾਸੈ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੪॥੧੩੯॥ O Nanak, aimant l'adoration de Dieu dissipe toutes les peurs et les doutes, on se sent vivre dans sa présence pour toujours. ||4||4||139||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥ O Dieu, Vous êtes infini et incompréhensible, seul celui qui est prédestiné peut réaliser Vous et voici Votre bienheureuse vision.
ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬਖਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥ Celui à qui Dieu miséricordieux accorde Sa miséricorde, le vrai Guru béni par le don de la méditation sur le nom de Dieu. ||1||
ਕਲਿਜੁਗੁ ਉਧਾਰਿਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥ O’ le divin Maître, vous avez même sauvé le peuple, dans l'âge actuel Kalyug, le pire de tous les âges.
ਮਲ ਮੂਤ ਮੂੜ ਜਿ ਮੁਘਦ ਹੋਤੇ ਸਭਿ ਲਗੇ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Même ces imbéciles qui l'habitude d'être sale, en suivant vos enseignements sont maintenant engagés dans la dévotion au culte de Dieu. ||1||Pause||
ਤੂ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਧਰਤਾ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ O Dieu, Vous êtes le Créateur et le pourvoyeur de l'univers entier et Vous êtes omniprésent dans tous les.
ਧਰਮ ਰਾਜਾ ਬਿਸਮਾਦੁ ਹੋਆ ਸਭ ਪਈ ਪੈਰੀ ਆਇ ॥੨॥ Le juste juge du Dharma est étonnamment frappé à la vue de tout le monde rend hommage à Vous. ||2||
ਸਤਜੁਗੁ ਤ੍ਰੇਤਾ ਦੁਆਪਰੁ ਭਣੀਐ ਕਲਿਜੁਗੁ ਊਤਮੋ ਜੁਗਾ ਮਾਹਿ ॥ Satyug, Treta, et Duappar sont considérés comme supérieurs âgés, mais en fait la Kalyug est le meilleur.
ਅਹਿ ਕਰੁ ਕਰੇ ਸੁ ਅਹਿ ਕਰੁ ਪਾਏ ਕੋਈ ਨ ਪਕੜੀਐ ਕਿਸੈ ਥਾਇ ॥੩॥ Tout le monde reçoit la récompense ou le châtiment de ses actions; aucun n'est puni à la place de l'autre dans le Dieu de la cour. ||3||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੋਈ ਕਰਹਿ ਜਿ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਜਾਚਹਿ ਏਹੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ॥ O’ révérend Dieu, Vous ne donnez que Votre adeptes mendier, parce que c'est inhérent à votre disposition.
ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਮਾਗੈ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ॥੪॥੫॥੧੪੦॥ O Dieu, les mains jointes, Nanak supplie de Vous la bienheureuse vision de Vos saints. ||4||5||140||
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੩ Raag Aasaa, Treizième battre, Cinquième Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de le vrai Guru:
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ ਨਿਰਗੁਣ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O’ vrai Guru, d'innombrables personnes n'ayant pas de vertus ont traversé l'océan mondial de vices en suivant vos paroles divines. ||1||Pause||
ਮਹਾ ਬਿਖਾਦੀ ਦੁਸਟ ਅਪਵਾਦੀ ਤੇ ਪੁਨੀਤ ਸੰਗਾਰੇ ॥੧॥ Même les plus argumentés, vicieux et indécents de personnes sont devenues des immaculées par la vie de votre société, et en suivant vos enseignements. ||1||
ਜਨਮ ਭਵੰਤੇ ਨਰਕਿ ਪੜੰਤੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੇ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ॥੨॥ O’ vrai Guru, vous avez racheté la totalité de lignées de ceux qui avaient été l'errance et la souffrance comme un dératé à travers une myriade de naissances. ||2||
ਕੋਇ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ਨ ਮਾਨੈ ਸੇ ਪਰਗਟੁ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥੩॥ O mon vrai Guru, même ceux dont on ne savait pas, ou soigné est devenu honorable à Dieu de la cour par la suite de votre immaculée mots. ||3||
ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਦੇਉ ਕਵਨ ਵਡਾਈ ਨਾਨਕ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਵਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੪੧॥ O’ vrai Guru, ce que la louange et de quelle grandeur dois- je attribuer pour Vous? Chaque moment de Nanak est dédié à vous. ||4||1||141||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਬਾਵਰ ਸੋਇ ਰਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Les gens sont fous dans l'amour de Maya inconscients de la réalité. ||1||Pause||
ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਬਿਖੈ ਰਸ ਮਾਤੇ ਮਿਥਿਆ ਗਹਨ ਗਹੇ ॥੧॥ Être plongé dans l'amour de leurs familles et de plaisirs sensoriels, ils s'en tiennent à mondaines et fausses pièces jointes. ||1||
ਮਿਥਨ ਮਨੋਰਥ ਸੁਪਨ ਆਨੰਦ ਉਲਾਸ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸਤਿ ਕਹੇ ॥੨॥ Faux ambitions sont comme des plaisirs mondains et les plaisirs dans les rêves; ces gens croient à titre permanent, dans leur esprit, et aussi de le dire. ||2||
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸੰਗੇ ਤਿਲੁ ਮਰਮੁ ਨ ਲਹੇ ॥੩॥ La richesse de l'ambroisie Naam, qui est à l'intérieur, mais ils ne se soucient pas de trouver même un tout petit peu de son mystère. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੇ ਸਤਸੰਗੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਆਹੇ ॥੪॥੨॥੧੪੨॥ O Nanak, seules les personnes restant en Dieu est un refuge, à qui Il accorde Sa miséricorde et de les garder dans la sainte congrégation. ||4||2||142||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਤਿਪਦੇ ॥ Raag Aasaa, tipadas (trois strophes), Cinquième Guru:
ਓਹਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Je cherche seulement l'Amour de mon bien-Aimé de Dieu. ||1||Pause||
ਕਨਿਕ ਮਾਣਿਕ ਗਜ ਮੋਤੀਅਨ ਲਾਲਨ ਨਹ ਨਾਹ ਨਹੀ ॥੧॥ Je n'ai pas besoin d'or, de bijoux, de grandes perles ou de diamants, oui je n'ai pas besoin de ces. ||1||
ਰਾਜ ਨ ਭਾਗ ਨ ਹੁਕਮ ਨ ਸਾਦਨ ॥ Ni royaume, ni possessions, ni aucun pou


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top