Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-407

Page 407

ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਨ ਚਾਹੀ ॥੨॥ Je n'ai pas besoin d'une telle chose. ||2||
ਚਰਨਨ ਸਰਨਨ ਸੰਤਨ ਬੰਦਨ ॥ ਸੁਖੋ ਸੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥ Je trouve du réconfort et de la paix dans le refuge du saint (Guru) et en s'inclinant humblement devant lui.
ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੩॥੩॥੧੪੩॥ O Nanak, l'angoisse de désirs mondains de l'esprit est retirée en recevant l'amour de la bien-aimée Dieu. ||3||3||143||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਲੋਇਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O Dieu, Gourou m'a aidé à voir que vous avec mes propres yeux. ||1||pause||
ਈਤਹਿ ਊਤਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੂੰਹੀ ਤੂੰਹੀ ਮੋਹਿਨਾ ॥੧॥ O’ fascinant Dieu, maintenant et toujours et dans chaque cœur, je vois que Vous et Vous seul. ||1||
ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ਧਾਰਨ ਧਰਨਾ ਏਕੈ ਏਕੈ ਸੋਹਿਨਾ ॥੨॥ O mon beau Dieu, vous seul est la cause des causes et le soutien de l'ensemble de l'univers.||2||
ਸੰਤਨ ਪਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਦਰਸਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸੋਇਨਾ ॥੩॥੪॥੧੪੪॥ O Nanak, à mon humble révérence à la saint-Guru, dont par sa grâce, je suis béni avec Sa vue et de rester plongé dans le bonheur. ||3||4||144||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਾ ॥ Celui qui est béni avec le précieux Nom de Dieu,
ਓਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ vit dans la paix et l'équilibre.||1||pause||
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਓਹੁ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੧॥ Dieu est notre éternel compagnon, Il ne nous délaisse pas, Il est insondable et c'est incomparable.||1||
ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਬਾਪੁ ਮੋਰੋ ਮਾਈ ਭਗਤਨ ਕਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੨॥ Dieu est mon ami, mon frère, mon père et ma mère; Il est le soutien de Ses fidèles.||2||
ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਚੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੩॥੫॥੧੪੫॥ O Nanak, le Dieu incompréhensible est compris et réalisé à travers Guru c'est le merveilleux jeu de Dieu. ||3||5||145||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਆਪੁਨੀ ਭਗਤਿ ਨਿਬਾਹਿ ॥ ਠਾਕੁਰ ਆਇਓ ਆਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O mon Maître, Dieu, avec un grand espoir, je viens vers Vous; merci de m'aider à vivre ma veillée d'adoration.
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੋਇ ਸਕਾਰਥੁ ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਬਸਾਹਿ ॥੧॥ O Dieu, consacrez Votre amour dans mon cœur et me bénir avec la richesse de Naam, de sorte que ma vie peut devenir féconde. ||1||
ਏਹ ਮੁਕਤਾ ਏਹ ਜੁਗਤਾ ਰਾਖਹੁ ਸੰਤ ਸੰਗਾਹਿ ॥੨॥ O Dieu, gardez-moi dans la société des saints, cela seul est le chemin de la vie et de salut. ||2||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥੩॥੬॥੧੪੬॥ Nanak dit, Ô Dieu, bénissez-moi pour que je puisse continuer à chanter Vos louanges et en méditant sur Naam, je peux rester absorbé en paix céleste. ||3||6||146||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਠਾਕੁਰ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ॥ Belle est l'amour de Dieu,
ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਵੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ mais seulement les saints de Dieu sont bénis avec cet amour. ||1||pause||
ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਸੇਵ ਕਮਾਇਆ ਗੁਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗਾਵੇ ॥੧॥ Éradiquant leur vanité, les adeptes de Dieu accomplissent un culte de dévotion en chantant délicieusement ses louanges. ||1||
ਏਕਹਿ ਆਸਾ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ਆਨ ਨ ਭਾਵੇ ॥੨॥ Les saints n'ont qu'un seul désir et l'espoir dans leur cœur et que c'est leur désir de voir Sa vision, rien d'autre n'est agréable pour eux. ||2||
ਦਇਆ ਤੁਹਾਰੀ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵੇ ॥੩॥੭॥੧੪੭॥ O Dieu, l'amour dans le cœur de Vos saints est en raison de Votre gentillesse, ce qui pourrait d'une personne en détresse faire? Nanak est dédié à vous.||3||7||147||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Méditer seulement sur un seul Dieu dans votre esprit. ||1||pause||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥ Oui, méditer sur Naam et de le garder inscrit dans votre cœur, car il n'est personne d'autre que Lui qui peut nous aider. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਈਐ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਈਐ ਸਗਲੇ ਦੁਖ ਜਾਹੀ ॥੨॥ Laissez-nous chercher le refuge de Dieu et d'atteindre tous les fruits de nos désirs; en Dieu, refuge de toutes les souffrances disparaissent.||2||
ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥੩॥੮॥੧੪੮॥ O Nanak, le Créateur, Dieu est le Dispensateur de tous les êtres, et Il habite dans chaque cœur.||3||8||148||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Celui qui a abandonné Dieu, juge que l'un comme spirituellement mort. ||1||pause||
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥ Celui qui médite sur Naam avec amour et dévotion, obtient tous les fruits de son esprit les désirs et vit en paix. ||1||
ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਾਧਿਓ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥ Celui qui s'appelle lui-même un roi et se livre à des prétentieux, des actes, est pris par ses propres oeuvres, comme un perroquet dans un piège. ||2||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥ Nanak dit, celui qui répond à la véritable Guru et suit ses enseignements, réalise une inébranlable de la vie spirituelle. ||3||9||149||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੪ Raag Aasaa, Quatorzième Battre, Cinquième Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu éternel, réalisé par la grâce de le vrai Guru:
ਓਹੁ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ॥ Que l'amour est pour toujours frais et nouveau,
ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ qui est le bien-Aimé-Dieu. ||1||Pause||
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥ Celui qui est agréable à Dieu évasions répétées naissances
ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਚੈ ॥੧॥ Celui qui s'engage dans l’adoration pieuse, il reste toujours plongé dans l'amour de Dieu. ||1||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top