Page 391
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਨਾ ਓਹੁ ਮਰਤਾ ਨਾ ਹਮ ਡਰਿਆ ॥
naa oh martaa naa ham dari-aa.
Puisque Dieu ne meurt jamais, nous ne devrions pas non plus avoir peur de la mort.
ਨਾ ਓਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਹਮ ਕੜਿਆ ॥
naa oh binsai naa ham karhi-aa.
Il ne périt pas, alors nous aussi, nous n'avons pas à nous soucier de la destruction.
ਨਾ ਓਹੁ ਨਿਰਧਨੁ ਨਾ ਹਮ ਭੂਖੇ ॥
naa oh nirDhan naa ham bhookhay.
Puisque Dieu n'est pas pauvre, nous ne devons pas nous considérer comme pauvres et affamés.
ਨਾ ਓਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਦੂਖੇ ॥੧॥
naa os dookh na ham ka-o dookhay. ||1||
Dieu n'est pas non plus affligé de douleur ou de chagrin, et nous ne souffrons pas non plus dans l'agonie. ||1||
ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮਾਰਨਵਾਰਾ ॥
avar na ko-oo maaranvaaraa.
Il n'y a personne d'autre que Dieu qui a le pouvoir de tuer n'importe qui.
ਜੀਅਉ ਹਮਾਰਾ ਜੀਉ ਦੇਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeeau hamaaraa jee-o daynhaaraa. ||1|| rahaa-o.
Dieu, le pourvoyeur de vie pour nous, est éternel. ||1||Pause||
ਨਾ ਉਸੁ ਬੰਧਨ ਨਾ ਹਮ ਬਾਧੇ ॥
naa us banDhan naa ham baaDhay.
Puisque Dieu n'a aucun enchevêtrement, nous ne devrions donc pas non plus être dans l'esclavage des attachements mondains .
ਨਾ ਉਸੁ ਧੰਧਾ ਨਾ ਹਮ ਧਾਧੇ ॥
naa us DhanDhaa naa ham DhaaDhay.
Il n'est pas non et nous devrions être plongé dans n'importe quel type de troubles
ਨਾ ਉਸੁ ਮੈਲੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਮੈਲਾ ॥
naa us mail na ham ka-o mailaa.
Dieu est libre de la souillure de ses vices, par conséquent, nous devrions être exempts de vices.
ਓਸੁ ਅਨੰਦੁ ਤ ਹਮ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੨॥
os anand ta ham sad kaylaa. ||2||
Il est toujours en extase, nous devons aussi toujours rester ravis. ||2||
ਨਾ ਉਸੁ ਸੋਚੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਸੋਚਾ ॥
naa us soch na ham ka-o sochaa.
Il n'a pas d'inquiétude, nous devrions aussi avoir aucun souci.
ਨਾ ਉਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਪੋਚਾ ॥
naa us layp na ham ka-o pochaa.
Il n'est pas affecté par Maya, nous aussi ne doit pas être affligé par les attachements mondains.
ਨਾ ਉਸੁ ਭੂਖ ਨ ਹਮ ਕਉ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ॥
naa us bhookh na ham ka-o tarisnaa.
Dieu n'aspire à rien, nous ne devrions pas non plus aspirer à Maya.
ਜਾ ਉਹੁ ਨਿਰਮਲੁ ਤਾਂ ਹਮ ਜਚਨਾ ॥੩॥
jaa uho nirmal taaN ham jachnaa. ||3||
Depuis qu'Il est parfaitement pur, nous avons également rester pur. ||3||
ਹਮ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥
ham kichh naahee aykai ohee.
Se séparer de Lui, nous avons par nous-mêmes, ne sont rien; Lui seul est tout en tous.
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
aagai paachhai ayko so-ee.
À la fois ici et dans l'au-delà, c'est celle de Dieu seul.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਏ ਭ੍ਰਮ ਭੰਗਾ ॥
naanak gur kho-ay bharam bhangaa.
O Nanak, Guru a dissipé tous les doutes qui nous gardaient séparés de Dieu.
ਹਮ ਓਇ ਮਿਲਿ ਹੋਏ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥੪॥੩੨॥੮੩॥
ham o-ay mil ho-ay ik rangaa. ||4||32||83||
Lors de la rencontre de Dieu, nous devenons un avec Lui. ||4||32||83||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਕਰੀਐ ॥
anik bhaaNt kar sayvaa karee-ai.
Nous devrions servir une âme-épouse dévouée de nombreuses manières,
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਆਗੈ ਧਰੀਐ ॥
jee-o paraan Dhan aagai Dharee-ai.
et de livrer notre vie, l'âme, et de la richesse avant elle.
ਪਾਨੀ ਪਖਾ ਕਰਉ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
paanee pakhaa kara-o taj abhimaan.
Renoncer à l'ego, je souhaite servir humblement dévouée et royaume-âme de l'épouse de Dieu.
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੧॥
anik baar jaa-ee-ai kurbaan. ||1||
Encore une fois, nous devrions nous consacrer à elle. ||1||
ਸਾਈ ਸੁਹਾਗਣਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥
saa-ee suhaagan jo parabh bhaa-ee.
La chance est la fiancée de l'âme, qui est agréable à Marie-Dieu.
ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis kai sang mila-o mayree maa-ee. ||1|| rahaa-o.
O ma mère, je souhaite pouvoir rejoindre la chance de la mariée-âme. ||1||Pause||
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੀ ਕੀ ਪਨਿਹਾਰਿ ॥
daasan daasee kee panihaar.
Je souhaite devenir l'humble serviteur des serviteurs de la mariée-âme.
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਰੇਣੁ ਬਸੈ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥
unH kee rayn basai jee-a naal.
Leur amour et leurs enseignements resteront dans mon cur.
ਮਾਥੈ ਭਾਗੁ ਤ ਪਾਵਉ ਸੰਗੁ ॥
maathai bhaag ta paava-o sang.
Si tel était mon destin, je suis peut-être béni avec leur entreprise,
ਮਿਲੈ ਸੁਆਮੀ ਅਪੁਨੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
milai su-aamee apunai rang. ||2||
mais le Maître-Dieu est réalisée par une personne grâce à Son plaisir. ||2||
ਜਾਪ ਤਾਪ ਦੇਵਉ ਸਭ ਨੇਮਾ ॥
jaap taap dayva-o sabh naymaa.
Pour obtenir la société de la chance fiancée de mon âme, je suis prêt à abandonner le bien-fondé de toute ma méditation, de la pénitence et de rites religieux.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਅਰਪਉ ਸਭ ਹੋਮਾ ॥
karam Dharam arpa-o sabh homaa.
Je suis prêt à leur offrir le bien-fondé de tous mes actes justes et de culte.
ਗਰਬੁ ਮੋਹੁ ਤਜਿ ਹੋਵਉ ਰੇਨ ॥
garab moh taj hova-o rayn.
Renonçant à toute mon ego de ce monde et de l'attachement, je voudrais effectuer tout type d'humble service pour les heureux âme-brides,
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਨ ॥੩॥
unH kai sang daykh-a-u parabh nain. ||3||
De sorte que, dans leur entreprise, je contemple Dieu avec mes yeux illuminé . ||3||
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਏਹੀ ਆਰਾਧਉ ॥
nimakh nimakh ayhee aaraaDha-o.
À chaque instant je suis en priant,
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਏਹ ਸੇਵਾ ਸਾਧਉ ॥
dinas rain ayh sayvaa saaDha-o.
que je puisse continuer à faire un tel service pour ceux qui sont mariés-âme.
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿੰਦ ॥੪॥੩੩॥੮੪॥
bha-ay kirpaal gupaal gobind. saaDhsang naanak bakhsind. ||4||33||84||
O Nanak, la future épouse de l'âme, qui a rejoint la sainte congrégation, jamais pardonner Dieu de l'univers devient miséricordieux sur son. ||4||33||84||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
parabh kee pareet sadaa sukh ho-ay.
Dans l'amour de Dieu, la paix éternelle est atteinte.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਕੋਇ ॥
parabh kee pareet dukh lagai na ko-ay.
Dans l'Amour de Dieu, on n'est pas affecté par toute tristesse.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥
parabh kee pareet ha-umai mal kho-ay.
Avec l'amour de Dieu, on enlève la saleté de l'ego.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ॥੧॥
parabh kee pareet sad nirmal ho-ay. ||1||
Dans l'Amour de Dieu, la conduite devient immaculée pour toujours. ||1||
ਸੁਨਹੁ ਮੀਤ ਐਸਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥
sunhu meet aisaa paraym pi-aar.
Écoute, Ô mon ami, tel est l'affection et de l'amour de Dieu,
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਘਟ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jee-a paraan ghat ghat aaDhaar. ||1|| rahaa-o.
qu'il devient le support de la vie de chaque créature. ||1||Pause||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਏ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥
parabh kee pareet bha-ay sagal niDhaan.
Dans l'Amour de Dieu, tous les trésors de vertus sont obtenus.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥
parabh kee pareet ridai nirmal naam.
Dans l'Amour de Dieu, on se rend compte de l'immaculée Naam dans le cur.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
parabh kee pareet sad sobhaavant..
Dans l'amour de Dieu, on parvient à la gloire pour toujours.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਭ ਮਿਟੀ ਹੈ ਚਿੰਤ ॥੨॥
parabh kee pareet sabh mitee hai chint. ||2||
Grâce à l'amour de Dieu à chaque type d'anxiété est effacée. ||2||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥
parabh kee pareet ih bhavjal tarai.
Dans l'Amour de Dieu, on croise plus de ce monde terrible de l'océan de vices.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਡਰੈ ॥
parabh kee pareet jam tay nahee darai.
Dans l'Amour de Dieu, on n'a pas peur du démon de la mort.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੈ ॥
parabh kee pareet sagal uDhaarai.
Grâce à l'amour de Dieu, que l'on sauve tous ceux de vices qui viennent en contact avec lui.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਲੈ ਸੰਗਾਰੈ ॥੩॥
parabh kee pareet chalai sangaaray. ||3||
L'amour de dieu est la seule richesse qui accompagne l'un pour toujours. ||3||
ਆਪਹੁ ਕੋਈ ਮਿਲੈ ਨ ਭੂਲੈ ॥
aaphu ko-ee milai na bhoolai.
Par ses propres efforts, personne n'unit ou ne s'égare de Dieu.
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਘੂਲੈ ॥
jis kirpaal tis saaDhsang ghoolai.
Dieu Unit l'un à la sainte congrégation dont Il devient miséricordieux.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੇਰੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
kaho naanak tayrai kurbaan.
Nanak dit, Ô Dieu, je me consacre à Vous,
ਸੰਤ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥੪॥੩੪॥੮੫॥
sant ot parabh tayraa taan. ||4||34||85||
car vous seul êtes le refuge et la force des saints. ||4||34||85||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mehlaa 5.
Raag Aasaa, Cinquième Guru:
ਭੂਪਤਿ ਹੋਇ ਕੈ ਰਾਜੁ ਕਮਾਇਆ ॥|
bhoopat ho-ay kai raaj kamaa-i-aa.
Etre un roi, si quelqu'un a apprécié l'autorité royale,
ਕਰਿ ਕਰਿ ਅਨਰਥ ਵਿਹਾਝੀ ਮਾਇਆ ॥
kar kar anrath vihaajee maa-i-aa.
et amasser des richesses du monde par commettre des atrocités.