Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-361

Page 361

ਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥੧॥ mais l'enseignement de Guru est sans limite et au-delà de la compréhension. ||1||
ਗੁਰ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ Par la suite, les enseignements de Guru, on obtient une libération de l'vices,
ਸਾਚਾ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ et la présence de l'éternel Dieu est réalisée dans le cœur. ||1||Pause||
ਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਉਧਰੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥ Le monde entier est enregistré à partir de l'vices en suivant les enseignements de Guru
ਜੇ ਕੋ ਲਾਏ ਭਾਉ ਪਿਆਰਾ ॥ que si l'on donne soi-même avec l'amour d’enseignement de Guru.
ਭਾਉ ਪਿਆਰਾ ਲਾਏ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥ Mais seulement une personne rare embrasse un véritable amour pour les enseignements de Guru.
ਗੁਰ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥ La paix éternelle est atteinte en suivant les enseignements de Guru. ||2||
ਗੁਰ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥ En suivant les enseignements de Guru, on trouve la voie de la libération des vices.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਪਰਵਾਰ ਸਾਧਾਰੁ ॥ En suivant les enseignements de Guru, on devient une source de soutien spirituel pour toute la famille.
ਨਿਗੁਰੇ ਕਉ ਗਤਿ ਕਾਈ ਨਾਹੀ ॥ Il n'y a pas de salut pour celui qui ne suit pas les enseignements de Guru.
ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੇ ਚੋਟਾ ਖਾਹੀ ॥੩॥ D'être trompé par de mauvaises habitudes, ils subissent la peine. ||3||
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥ La paix et la tranquillité règnent dans l'esprit et le corps en suivant la parole de Guru,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਾ ਕਉ ਲਗੈ ਨ ਪੀਰ ॥ La personne qui suit les enseignements de Guru n'est pas affligée par la douleur.
ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਸੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ Le messager (que la peur de la mort ne viendra pas près de chez lui.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੧॥੪੦॥ O Nanak, le disciple de Guru se confond dans l'éternel Dieu.||4||1||40||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Aasaa, Troisième Guru:
ਸਬਦਿ ਮੁਆ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ Celui qui se libère des liens de Maya en suivant la parole de Guru, extirpe son auto-suffisance de l'intérieur.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥ Pas même un iota de cupidité reste dans la personne qui suit les enseignements de la véritable Guru.
ਨਿਰਭਉ ਦਾਤਾ ਸਦਾ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥ Dans la tête de cette personne demeure toujours le bal de bienfaisance de la Donneuse.
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਪਾਏ ਭਾਗਿ ਕੋਇ ॥੧॥ Mais ce n'est que par une grande chance qu'une personne rare réalise le Dieu éternel en suivant les paroles divines de guru. ||1||
ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹੁ ਵਿਚਹੁ ਅਉਗੁਣ ਜਾਹਿ ॥ O mes amis, amassez des vertus, afin que les vices de l'intérieur de vous en aller.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Grâce à la parole du vrai Guru, vous vous engagez à Dieu. ||1||Pause||
ਗੁਣਾ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਹੋਵੈ ਸੋ ਗੁਣ ਜਾਣੈ ॥ Seul celui qui est le chercheur de vertus connaît leur valeur.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ Il médite sur le Nom de Dieu en suivant les paroles ambrosial de Guru,
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸੂਚਾ ਹੋਇ ॥ En suivant la parole divine, son comportement devient pur (juste).
ਗੁਣ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥ Par l'acquisition de ces vertus, il atteint la richesse de Naam. ||2||
ਗੁਣ ਅਮੋਲਕ ਪਾਏ ਨ ਜਾਹਿ ॥ Ces inestimables vertus ne peuvent être acquises facilement.
ਮਨਿ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥ Ces vertus viennent résider dans l'esprit qui est rendu pur par les paroles divines des louanges de Dieu.
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ Très chanceux sont ceux qui ont médité sur Naam,
ਸਦਾ ਗੁਣਦਾਤਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥੩॥ et ont toujours inscrit dans leur esprit, le pourvoyeur de toutes les vertus. ||3||
ਜੋ ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ Je me consacre à ceux qui rassemblent ces vertus.
ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ En s'associant avec eux, je chante les louanges de Dieu éternel.
ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ Celle que Dieu bénit avec ces vertus, reste dans un état d'équilibre.
ਨਾਨਕ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥੨॥੪੧॥ O Nanak, la valeur d'une telle chance personne ne peut pas être décrite. ||4||2||41||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Aasaa, Troisième Guru:
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥ Le vrai Guru a cette grande vertu
ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥ qu'il unit, même les personnes souffrant de Dieu qui ont été séparés de Lui pendant une longue période.
ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ Dieu Lui-même qui unit une personne avec Guru, et ensuite à travers Guru attunes à cette personne de Lui-même.
ਆਪਣੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਏ ॥੧॥ De cette façon, Dieu Lui-même fait comprendre la valeur de Naam. ||1||
ਹਰਿ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਹੋਇ ॥ De quelle manière la valeur de Dieu est-elle déterminée?
ਹਰਿ ਅਪਰੰਪਰੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Dieu est infini, profond et incompréhensible, à travers les enseignements de Guru quelques rares personnes peuvent réaliser Lui. ||1||Pause||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਮਤਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥ Seulement un rare disciple de Guru connaît Dieu en vaut la peine.
ਵਿਰਲੇ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ Il est une personne très rare qui, par la grâce de Dieu, atteint le don du nom de Dieu.
ਊਚੀ ਬਾਣੀ ਊਚਾ ਹੋਇ ॥ Grâce à la sublime parole de Guru, on acquiert une haute moralité.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਵਖਾਣੈ ਕੋਇ ॥੨॥ Une rare adepte de Guru qui médite sur le nom de Dieu à travers le maître mot.||2||
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਸਰੀਰਿ ॥ Sans méditer sur le nom de Dieu, le corps est affecté par la douleur et l'agonie de vices.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਉਤਰੈ ਪੀਰ ॥ mais lorsque l'on rencontre et de suivre les enseignements de la Véritable Guru, alors que la douleur est supprimée.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਦੁਖੁ ਕਮਾਇ ॥ Sans suivre les enseignements de Guru, on fait de tels actes qui apportent de la souffrance.
ਮਨਮੁਖਿ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥ L'entête reçoit encore plus de peine. ||3||
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਅਤਿ ਰਸੁ ਹੋਇ ॥ Le nectar du nom de Dieu est donc très doux.
ਪੀਵਤ ਰਹੈ ਪੀਆਏ ਸੋਇ ॥ Il est le seul qui prend part à ce nectar, que Dieu Lui-même conduit.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਏ ॥ Seulement par la grâce du Guru, ne peut-on apprécier le divin élixir du nom de Dieu.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥੩॥੪੨॥ O Nanak, imprégnée de Naam, on atteint un statut spirituel élevé.||4||3||42||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Aasaa, Troisième Guru:
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ॥ Mon Dieu est éternel, insondable et profonde
ਸੇਵਤ ਹੀ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥ Un sentiment de paix et de tranquillité se pose dans le corps par la méditation sur Naam.
ਸਬਦਿ ਤਰੇ ਜਨ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ Les adeptes de Dieu nagent intuitivement à travers l'océan des vices du monde en méditant sur Naam à travers la parole de guru.
ਤਿਨ ਕੈ ਹਮ ਸਦ ਲਾਗਹ ਪਾਇ ॥੧॥ Je m'incline toujours humblement devant de tels dévots. ||1||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top