Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-349

Page 349

ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥ keemat paa-ay na kahi-aa jaa-ay. O Dieu, Votre création ne peut pas être estimée ou entièrement décrite.
ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥ kahnai vaalay tayray rahay samaa-ay. ||1|| Ceux qui essayent de Vous décrire, ont perdu de leur propre identité et fusionnés en Vous. ||1||
ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥ vaday mayray saahibaa gahir gambheeraa gunee gaheeraa. O mon Maître, Vous êtes immensément généreux et de l'océan de vertus.
ਕੋਈ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ko-ee na jaanai tayraa kaytaa kayvad cheeraa. ||1|| rahaa-o. On ne sait pas la grandeur de votre étendue. ||1||Pause||
ਸਭਿ ਸੁਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥ sabh surtee mil surat kamaa-ee. Afin d'estimer le montant de votre grandeur, nombreux envisagée sur Vous à l'unisson avec beaucoup d'autres,
ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥ sabh keemat mil keemat paa-ee. De nombreux philosophes ont essayé d'estimer votre valeur avec l'aide de beaucoup d'autres.
ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗੁਰ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥ gi-aanee Dhi-aanee gur gur haa-ee. Les savants, les experts en méditation, les sages et leurs aînés, tous ont essayé de décrire Votre grandeur,
ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥ kahan na jaa-ee tayree til vadi-aa-ee. ||2|| mais ne pouvait l'exprimer même un iota de Votre Grandeur. ||2||
ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥ sabh sat sabh tap sabh chang-aa-ee-aa. Toutes les œuvres caritatives, toutes les privations, toutes les vertus,
ਸਿਧਾ ਪੁਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥ siDhaa purkhaa kee-aa vadi-aa-ee-aaN. et toute la grandeur de la siddhas, la maîtrise des êtres,
ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥ tuDh vin siDhee kinai na paa-ee-aa. Sans Votre Grâce, personne ne peut atteindre l'un de ces pouvoirs.
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥ karam milai naahee thaak rahaa-ee-aa. ||3|| Lorsque, par Votre Grâce, ils obtiennent ces pouvoirs, personne ne peut les arrêter. ||3||
ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਬੇਚਾਰਾ ॥ aakhan vaalaa ki-aa baychaaraa. O Dieu, comment un simple être humain peut décrire vos vertus?
ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ siftee bharay tayray bhandaaraa. Votre création est pleine de vos vertus.
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥ jis tooN deh tisai ki-aa chaaraa. Qui vous bénir avec ces vertus, personne n'a le pouvoir d'entraver son chemin
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੧॥ naanak sach savaaranhaaraa. ||4||1|| O Nanak, Dieu Lui-même est l'embellisseur de la personne qui a de la chance. ||4||1||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Raag Aasaa, Premier Guru:
ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥ aakhaa jeevaa visrai mar jaa-o. Quand je prononce son nom, je me sens spirituellement en vie, mais si je ne le fais pas, je me sens spirituellement mort.
ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥ aakhan a-ukhaa saachaa naa-o. (En sachant que), méditez sur Son Nom semble si difficile.
ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥ saachay naam kee laagai bhookh. Lorsque l'on ressent une envie forte de lui souvenir avec amour et dévotion,
ਤਿਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥ tit bhookhai khaa-ay chalee-ahi dookh. ||1|| Ensuite, par la satisfaction de ce besoin, toutes les souffrances se terminent. ||1||
ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥ so ki-o visrai mayree maa-ay. O ma mère, pourquoi devrait-on abandonner Dieu?
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sacha sahib saachai naa-ay. ||1|| rahaa-o. qui est le véritable Maître, et dont la grandeur est éternelle. ||1||Pause||
ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥ saachay naam kee til vadi-aa-ee. Essayer d'écrire même un iota de la Grandeur de la Véritable Maître,
ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥ aakh thakay keemat nahee paa-ee. les gens se lassent, mais ils n'ont pas été en mesure de décrire.
ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥ jay sabh mil kai aakhan paahi. Même si tous les gens devaient se rencontrer et décrire sa grandeur,
ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥ vadaa na hovai ghaat na jaa-ay. ||2|| Il ne serait pas devenu plus ou moins. ||2||
ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥ naa oh marai na hovai sog. Il ne meurt pas, ni il y a une raison pour pleurer.
ਦੇਂਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥ dayNdaa rahai na chookai bhog. Il continue de donner et ses Dispositions ne sont jamais épuisés.
ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ gun ayho hor naahee ko-ay. Sa vertu plus grande est qu'il n'y a pas d'autre comme Lui.
ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥ naa ko ho-aa naa ko ho-ay. ||3|| Il n'y a jamais eu quelqu'un comme lui et il ne le sera jamais. ||3||
ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥ jayvad aap tayvad tayree daat. O Dieu, Vos dons sont aussi grands que vous êtes.
ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥ jin din kar kai keetee raat. C'est Vous qui avez créé le jour et la nuit aussi.
ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥ khasam visaareh tay kamjaat. Ceux qui oublient un Maître-Dieu sont vils et méprisables.
ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੨॥ naanak naavai baajh sanaat. ||4||2|| O Nanak, les personnes sans Naam sont des malheureux exclus. ||4||2||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Raag Aasaa, Premier Guru:
ਜੇ ਦਰਿ ਮਾਂਗਤੁ ਕੂਕ ਕਰੇ ਮਹਲੀ ਖਸਮੁ ਸੁਣੇ ॥ jay dar maaNgat kook karay mahlee khasam sunay. Si un chercheur demande quelque chose à Dieu, Il est à l'écoute de sa demande.
ਭਾਵੈ ਧੀਰਕ ਭਾਵੈ ਧਕੇ ਏਕ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੧॥ bhaavai Dheerak bhaavai Dhakay ayk vadaa-ee day-ay. ||1|| Si Dieu accorde sa demande ou non; le chercheur est honoré par Dieu, la reconnaissance de sa demande. ||1||
ਜਾਣਹੁ ਜੋਤਿ ਨ ਪੂਛਹੁ ਜਾਤੀ ਆਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jaanhu jot na poochho jaatee aagai jaat na hay. ||1|| rahaa-o. Reconnaître la Lumière Divine à l'intérieur de tous et ne pas demander à quelqu'un de son statut social; il n'a pas sa place dans le Dieu de la cour. ||1||Pause||
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥ aap karaa-ay aap karay-i. Il a lui-même fait tout et fait tout faire.
ਆਪਿ ਉਲਾਮ੍ਹ੍ਹੇ ਚਿਤਿ ਧਰੇਇ ॥ aap ulaamayH chit Dharay-ay. Il considère nos plaintes.
ਜਾ ਤੂੰ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥ jaa tooN karanhaar kartaar. O mon Créateur, quand Vous êtes capables de tout faire,
ਕਿਆ ਮੁਹਤਾਜੀ ਕਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥ ki-aa muhtaajee ki-aa sansaar. ||2|| alors pourquoi devrait-on considérer le monde ou dépender en lui? ||2||
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ aap upaa-ay aapay day-ay. Dieu Lui-même crée tous les êtres vivants, et Lui-même leur donne de la nourriture.
ਆਪੇ ਦੁਰਮਤਿ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ ॥ aapay durmat maneh karay-i. Il retient les gens de mauvaise intelligence.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ gur parsaad vasai man aa-ay. Lorsque par la grâce du Guru Dieu vient habiter chez quelqu'un cœur,
ਦੁਖੁ ਅਨ੍ਹ੍ਹੇਰਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੩॥ dukh anHayraa vichahu jaa-ay. ||3|| alors la tristesse et l'obscurité de l'ignorance de cette personne sont dissipées. ||3||
ਸਾਚੁ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥ saach pi-aaraa aap karay-i. Il lui insuffle certains avec l'amour pour la méditation sur Naam.
ਅਵਰੀ ਕਉ ਸਾਚੁ ਨ ਦੇਇ ॥ avree ka-o saach na day-ay. Il n'a pas bénir ceux avec le don de la méditation qui manque l'amour pour Dieu.
ਜੇ ਕਿਸੈ ਦੇਇ ਵਖਾਣੈ ਨਾਨਕੁ ਆਗੈ ਪੂਛ ਨ ਲੇਇ ॥੪॥੩॥ jay kisai day-ay vakhaanai naanak aagai poochh na lay-ay. ||4||3|| Nanak dit que, si Dieu donne une personne le don de Naam alors que la personne n'est pas tenue de rendre des comptes||4||3||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Raag Aasaa, Premier Guru:
ਤਾਲ ਮਦੀਰੇ ਘਟ ਕੇ ਘਾਟ ॥ taal madeeray ghat kay ghaat. Les pensées de l'esprit sont comme des cymbales et les cloches de cheville.
ਦੋਲਕ ਦੁਨੀਆ ਵਾਜਹਿ ਵਾਜ ॥ dolak dunee-aa vaajeh vaaj. L'amour mondain est comme un tambour, et tous jouent les battent.
ਨਾਰਦੁ ਨਾਚੈ ਕਲਿ ਕਾ ਭਾਉ ॥ naarad naachai kal kaa bhaa-o. Sous l'effet de la Kalyug l'esprit, dépourvu de Naam, des danses comme la sauge Narad.
ਜਤੀ ਸਤੀ ਕਹ ਰਾਖਹਿ ਪਾਉ ॥੧॥ jatee satee kah raakhahi paa-o. ||1|| Il n'y a pas de place pour les célibataires et les hommes de la vérité. ||1||
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ naanak naam vitahu kurbaan. O Nanak, consacrez-vous Naam.
ਅੰਧੀ ਦੁਨੀਆ ਸਾਹਿਬੁ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ anDhee dunee-aa saahib jaan. ||1|| rahaa-o. Sans Naam le monde entier est devenu spirituellement aveugles; seul le Maître connaît tout. ||1||Pause||
ਗੁਰੂ ਪਾਸਹੁ ਫਿਰਿ ਚੇਲਾ ਖਾਇ ॥ guroo paashu fir chaylaa khaa-ay. Au lieu de servir Guru, un disciple dépend sur Guru pour sa subsistance.
ਤਾਮਿ ਪਰੀਤਿ ਵਸੈ ਘਰਿ ਆਇ ॥ taam pareet vasai ghar aa-ay. On devient un disciple juste pour le plaisir de la nourriture.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top