Page 328
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ga-orhee kabeer jee.
Raag Gauree, Kabeer Jee:
ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਸਾ ਠਾਕੁਰੁ ਭਾਈ ॥
jaa kai har saa thaakur bhaa-ee.
O mon frère, celui dont le cur de Dieu est inscrit,
ਮੁਕਤਿ ਅਨੰਤ ਪੁਕਾਰਣਿ ਜਾਈ ॥੧॥
mukat anant pukaaran jaa-ee. ||1||
salut frappe à la porte, plusieurs fois. ||1||
ਅਬ ਕਹੁ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ਤੋਰਾ ॥
ab kaho raam bharosaa toraa.
O Dieu, dites-moi que celui qui a Votre soutien,
ਤਬ ਕਾਹੂ ਕਾ ਕਵਨੁ ਨਿਹੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tab kaahoo kaa kavan nihoraa. ||1|| rahaa-o.
Pourquoi devrait-il être tenu pour quelqu'un d'autre? ||1||Pause||
ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਜਾ ਕੈ ਹਹਿ ਭਾਰ ॥
teen lok jaa kai heh bhaar.
Sur dont le support sont les créatures de tous les trois mondes,
ਸੋ ਕਾਹੇ ਨ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੨॥
so kaahay na karai partipaar. ||2||
Pourquoi n'aurait-Il pas vous soutenir? ||2||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਕ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
kaho kabeer ik buDh beechaaree.
Kabeer dit, j'ai réfléchi à une idée
ਕਿਆ ਬਸੁ ਜਉ ਬਿਖੁ ਦੇ ਮਹਤਾਰੀ ॥੩॥੨੨॥
ki-aa bas ja-o bikh day mehtaaree. ||3||22||
si une mère empoisonne son propre enfant, alors que peut-il faire? (si Dieu veut détruire quelqu'un alors on ne peut enregistrer que personne)||3||22||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ga-orhee kabeer jee.
Raag Gauree, Kabeer Jee:
ਬਿਨੁ ਸਤ ਸਤੀ ਹੋਇ ਕੈਸੇ ਨਾਰਿ ॥
bin sat satee ho-ay kaisay naar.
Sans véridique, comment une femme peut-elle devenir une aisance femme comme Sati (ange Shiva, l'épouse)?
ਪੰਡਿਤ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥
pandit daykhhu ridai beechaar. ||1||
O Pundit, de voir et de réfléchir sur ce dans votre esprit. ||1||
ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਬਧੈ ਸਨੇਹੁ ॥
pareet binaa kaisay baDhai sanayhu.
Sans véritable amour pour Dieu, comment peut-on lui permettre de grandir?
ਜਬ ਲਗੁ ਰਸੁ ਤਬ ਲਗੁ ਨਹੀ ਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab lag ras tab lag nahee nayhu. ||1|| rahaa-o.
Aussi longtemps que l'esprit est plongé dans les plaisirs du monde, il ne peut y avoir de véritable amour pour Dieu dans l'esprit. ||1||Pause||
ਸਾਹਨਿ ਸਤੁ ਕਰੈ ਜੀਅ ਅਪਨੈ ॥
saahan sat karai jee-a apnai.
Celui qui croit Maya en tant que fournisseur de vrai bonheur,
ਸੋ ਰਮਯੇ ਕਉ ਮਿਲੈ ਨ ਸੁਪਨੈ ॥੨॥
so ramyay ka-o milai na supnai. ||2||
ne pas répondre à Dieu même dans son rêve. ||2||
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਉਪਿ ਸਰੀਰੁ ॥
tan man Dhan garihu sa-up sareer.
L'âme de la mariée qui s'abandonne son corps, de l'esprit et de la richesse de Mari-Dieu,
ਸੋਈ ਸੁਹਾਗਨਿ ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ॥੩॥੨੩॥
so-ee suhaagan kahai kabeer. ||3||23||
est vraiment de la chance, dit Kabeer. ||3||23||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ga-orhee kabeer jee.
Raag Gauree, Kabeer Jee:
ਬਿਖਿਆ ਬਿਆਪਿਆ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥
bikhi-aa bi-aapi-aa sagal sansaar.
Le monde entier est plongé dans Maya.
ਬਿਖਿਆ ਲੈ ਡੂਬੀ ਪਰਵਾਰੁ ॥੧॥
bikhi-aa lai doobee parvaar. ||1||
Cet amour pour Maya a détruit des familles entières. ||1||
ਰੇ ਨਰ ਨਾਵ ਚਉੜਿ ਕਤ ਬੋੜੀ ॥
ray nar naav cha-urh kat borhee.
O mortels, pourquoi avez-vous donc inutilement ruiné votre vie, si vous avez le naufrage de votre bateau dans des eaux peu profondes?
ਹਰਿ ਸਿਉ ਤੋੜਿ ਬਿਖਿਆ ਸੰਗਿ ਜੋੜੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har sio torh bikhi-aa sang jorhee. ||1|| rahaa-o.
Se détournant de Dieu, vous vous êtes fixé vous-même à Maya. ||1||Pause||
ਸੁਰਿ ਨਰ ਦਾਧੇ ਲਾਗੀ ਆਗਿ ॥
sur nar daaDhay laagee aag.
Les anges et les êtres humains souffrent des féroces désirs mondains.
ਨਿਕਟਿ ਨੀਰੁ ਪਸੁ ਪੀਵਸਿ ਨ ਝਾਗਿ ॥੨॥
nikat neer pas peevas na jhaag. ||2||
L'élixir du nom de Dieu est à portée de main, mais la bête comme l'homme n'a fait pas un effort pour calmer ces désirs mondains en le buvant. ||2||
ਚੇਤਤ ਚੇਤਤ ਨਿਕਸਿਓ ਨੀਰੁ ॥
chaytat chaytat niksi-o neer.
En méditant sur Dieu, l'élixir de Naam apparaît dans le cur.
ਸੋ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਕਥਤ ਕਬੀਰੁ ॥੩॥੨੪॥
so jal nirmal kathat kabeer. ||3||24||
Kabeer dit, que élixir est immaculée et a le pouvoir de calmer la féroce désirs mondains||3||24||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ga-orhee kabeer jee.
Raag Gauree, Kabeer Jee:
ਜਿਹ ਕੁਲਿ ਪੂਤੁ ਨ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥
jih kul poot na gi-aan beechaaree.
La famille, dont le fils ne reflète la sagesse divine,
ਬਿਧਵਾ ਕਸ ਨ ਭਈ ਮਹਤਾਰੀ ॥੧॥
biDhvaa kas na bha-ee mehtaaree. ||1||
Pourquoi pas la mère de cette famille devenue veuve? ||1||
ਜਿਹ ਨਰ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਨਹਿ ਸਾਧੀ ॥
jih nar raam bhagat neh saaDhee.
La personne qui n'a pas de méditer sur Dieu,
ਜਨਮਤ ਕਸ ਨ ਮੁਓ ਅਪਰਾਧੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janmat kas na mu-o apraaDhee. ||1|| rahaa-o.
Pourquoi pas une personne pécheresse meurent à la naissance? ||1||Pause||
ਮੁਚੁ ਮੁਚੁ ਗਰਭ ਗਏ ਕੀਨ ਬਚਿਆ ॥
much much garabh ga-ay keen bachi-aa.
Donc, de nombreuses grossesses se terminent en fausses couches, pourquoi était-ce un épargnant?
ਬੁਡਭੁਜ ਰੂਪ ਜੀਵੇ ਜਗ ਮਝਿਆ ॥੨॥
budbhuj roop jeevay jag majhi-aa. ||2||
Il vit sa vie dans ce monde, comme une vilaine personne déformée. ||2||
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੈਸੇ ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ॥
kaho kabeer jaisay sundar saroop.
Kabir dit, les gens peuvent avoir une belle figure.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੈਸੇ ਕੁਬਜ ਕੁਰੂਪ ॥੩॥੨੫॥
naam binaa jaisay kubaj kuroop. ||3||25||
Mais sans la richesse de Naam, ils sont laids bossus. ||3||25||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ga-orhee kabeer jee.
Raag Gauree, Kabeer Jee:
ਜੋ ਜਨ ਲੇਹਿ ਖਸਮ ਕਾ ਨਾਉ ॥
jo jan layhi khasam kaa naa-o.
Les adeptes qui méditent sur le Nom du Maître,
ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੧॥
tin kai sad balihaarai jaa-o. ||1||
Je me consacre à eux pour toujours. ||1||
ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
so nirmal nirmal har gun gaavai.
Celui qui chante toujours immaculée louanges de Dieu est une immaculée personne,
ਸੋ ਭਾਈ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so bhaa-ee mayrai man bhaavai. ||1|| rahaa-o.
tel frère est agréable à mon esprit. ||1||Pause||
ਜਿਹ ਘਟ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
jih ghat raam rahi-aa bharpoor.
Dans les dont le cur est la demeure de l'imprégnant Dieu,
ਤਿਨ ਕੀ ਪਗ ਪੰਕਜ ਹਮ ਧੂਰਿ ॥੨॥
tin kee pag pankaj ham Dhoor. ||2||
Je suis l'humble serviteur de ces personnes. ||2||
ਜਾਤਿ ਜੁਲਾਹਾ ਮਤਿ ਕਾ ਧੀਰੁ ॥ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਣ ਰਮੈ ਕਬੀਰੁ ॥੩॥੨੬॥
jaat julaahaa mat kaa Dheer.sahj sahj gun ramai kabeer. ||3||26||
Kabeer dit, je suis un tisserand par la naissance, mais j'ai beaucoup de patience et je récite les louanges de Dieu dans un état de paix et de calme. ||3||26||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ga-orhee kabeer jee.
Raag Gauree, Kabeer Jee:
ਗਗਨਿ ਰਸਾਲ ਚੁਐ ਮੇਰੀ ਭਾਠੀ ॥
gagan rasaal chu-ai mayree bhaathee.
(Alors je suis habitué de plus à Dieu), savourer le nectar de Naam est écoulait de mon cerveau, comme si élixir est tromper de le distiller .
ਸੰਚਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਤਨੁ ਭਇਆ ਕਾਠੀ ॥੧॥
sanch mahaa ras tan bha-i-aa kaathee. ||1||
Afin de recueillir le plus de cette sublime nectar, mon mondaine de la pièce jointe sert comme bois de chauffage. ||1||
ਉਆ ਕਉ ਕਹੀਐ ਸਹਜ ਮਤਵਾਰਾ ॥
u-aa ka-o kahee-ai sahj matvaaraa.
Lui seul est appelé intuitivement absorbé,
ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
peevat raam ras gi-aan beechaaraa. ||1|| rahaa-o.
qui se nourrit du Nectar de Naam et contemple la sagesse divine. |1|Pause|
ਸਹਜ ਕਲਾਲਨਿ ਜਉ ਮਿਲਿ ਆਈ ॥
sahj kalaalan ja-o mil aa-ee.
Lorsque l'état d'équilibre est venu à moi comme un beau barman,
ਆਨੰਦਿ ਮਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਈ ॥੨॥
aanand maatay an-din jaa-ee. ||2||
ensuite plongé dans la béatitude divine, je passe les jours de ma vie dans l'extase. ||2||
ਚੀਨਤ ਚੀਤੁ ਨਿਰੰਜਨ ਲਾਇਆ ॥
cheenat cheet niranjan laa-i-aa.
Quand, à travers méditation consciente, j'écoute mon esprit à l'Immaculée de Dieu,
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤੌ ਅਨਭਉ ਪਾਇਆ ॥੩॥੨੭॥
kaho kabeer tou anbha-o paa-i-aa. ||3||27||
ensuite, j'ai eu la réalisation de soi, dit-Kabeer. ||3||27||
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ga-orhee kabeer jee.
Raag Gauree, Kabeer Jee:
ਮਨ ਕਾ ਸੁਭਾਉ ਮਨਹਿ ਬਿਆਪੀ ॥
man kaa subhaa-o maneh bi-aapee.
La tendance naturelle de l'esprit est de courir après tout ce que l'esprit est concentré sur.