Page 260
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥
ha-o ha-o karat bihaanee-aa saakat mugaDh ajaan.
Les sots, les ignorants et les cyniques qui passent leur vie entière céder à leur orgueil et l'ego.
ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥
rharhak mu-ay ji-o tarikhaavaNt naanak kirat kamaan. ||1||
O Nanak, à la suite de leurs actions faites en vertu de l'ego, ils la mort spirituelle de la souffrance à l'agonie comme la soif, une personne meurt sans l'eau||1||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ॥
rhaarhaa rhaarh mitai sang saaDhoo.
Rarra: Conflits internes découlant de l'ego sont éliminés dans la société de la sainte
ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਨਾਮ ਅਰਾਧੂ ॥
karam Dharam tat naam araaDhoo.
La méditation sur Naam avec amour et dévotion est l'essence même de tous les actes religieux.
ਰੂੜੋ ਜਿਹ ਬਸਿਓ ਰਿਦ ਮਾਹੀ ॥
roorho jih basi-o rid maahee.
Dans le cur de laquelle vient habiter le beau Dieu,
ਉਆ ਕੀ ੜਾੜਿ ਮਿਟਤ ਬਿਨਸਾਹੀ ॥
u-aa kee rhaarh mitat binsaahee.
son conflit découlant de l'ego cesse d'exister.
ੜਾੜਿ ਕਰਤ ਸਾਕਤ ਗਾਵਾਰਾ ॥
rhaarh karat saakat gaavaaraa.
Seulement les pauvres et les infidèles cyniques céder à des querelles et la jalousie,
ਜੇਹ ਹੀਐ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥
jayh hee-ai ahaN-buDh bikaaraa.
dans les dont le cur est la vanité et le mal.
ੜਾੜਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ੜਾੜਿ ਮਿਟਾਈ ॥
rhaarhaa gurmukh rhaarh mitaa-ee.
Ceux qui ont effacé leurs égoïstes conflits en suivant les enseignements de Guru.
ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਮਝਾਈ ॥੪੭॥
nimakh maahi naanak samjhaa-ee. ||47||
O Nanak, Guru leur fait prendre conscience de la béatitude spirituelle en un instant. ||47||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨ ਓਟ ਗਹੁ ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਤਿਆਗੁ ॥
saaDhoo kee man ot gahu ukat si-aanap ti-aag.
O mon esprit, renoncer à vos arguments agiles et chercher le refuge de Guru.
ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸੈ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥੧॥
gur deekhi-aa jih man basai naanak mastak bhaag. ||1||
O Nanak, l'un dont l'esprit habite les enseignements de Guru, considère que cette personne a une bonne garantie de destin. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਸਸਾ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਅਬ ਹਾਰੇ ॥
sasaa saran paray ab haaray.
Sassa:O Dieu, après s'être fatigué d'essayer d'autres moyens, nous avons maintenant remis moi-même à votre protection
ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੂਕਾਰੇ ॥
saastar simrit bayd pookaaray.
Toutes les écritures, comme les Shastras, les Smritis et les Védas les proclament.
ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
soDhat soDhat soDh beechaaraa.
Après avoir réfléchissé soigneusement plusieurs fois, j'en suis venu à la conclusion,
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥
bin har bhajan nahee chhutkaaraa.
que sans méditer sur Dieu, il ne peut y avoir d'émancipation de l'ego.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਮ ਭੂਲਨਹਾਰੇ ॥
saas saas ham bhoolanhaaray.
Nous avons fait des erreurs avec chaque souffle.
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੇ ॥
tum samrath agnat apaaray.
O Dieu, Vous êtes tout-puissant, infini et maître d'innombrables vertus.
ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖੁ ਦਇਆਲਾ ॥
saran paray kee raakh da-i-aalaa.
O Maître miséricordieux, nous avons cherché un abri, veuillez sauver notre honneur.
ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੪੮॥
naanak tumray baal gupaalaa. ||48||
O Dieu, nous sommes vos enfants, dit Nanak. ||48||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ ਤਬ ਸੁਖ ਭਏ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗ ॥
khudee mitee tab sukh bha-ay man tan bha-ay arog.
Quand l'ego a été supprimé, la paix régnait et l'esprit et le corps sont devenus en bonne santé.
ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੧॥
naanak daristee aa-i-aa ustat karnai jog. ||1||
O Nanak, puis les louables Dieu est devenu visible partout. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਖਖਾ ਖਰਾ ਸਰਾਹਉ ਤਾਹੂ ॥
khakhaa kharaa saraaha-o taahoo.
Khakha: j'ai vraiment la louange du Dieu de tout mon cur,
ਜੋ ਖਿਨ ਮਹਿ ਊਨੇ ਸੁਭਰ ਭਰਾਹੂ ॥
jo khin meh oonay subhar bharaahoo.
qui, en un instant, le remplit à ras bord le cur sans virtue avec les vertus.
ਖਰਾ ਨਿਮਾਨਾ ਹੋਤ ਪਰਾਨੀ ॥
kharaa nimaanaa hot paraanee.
Quand une personne devient totalement humble,
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਪੈ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥
an-din jaapai parabh nirbaanee.
puis il médite toujours sur Dieu qui est libre des effets de la Maya.
ਭਾਵੈ ਖਸਮ ਤ ਉਆ ਸੁਖੁ ਦੇਤਾ ॥
bhaavai khasam ta u-aa sukh daytaa.
Et il est agréable pour le Maître-Dieu, qui alors lui accorde la félicité.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਐਸੋ ਆਗਨਤਾ ॥
paarbarahm aiso aagnataa.
Telle est l'infinité de Dieu Suprême,
ਅਸੰਖ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰਾ ॥
asaNkh khatay khin bakhsanhaaraa.
Il pardonne nos péchés innombrables, en un instant.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਦਾ ਦਇਆਰਾ ॥੪੯॥
naanak saahib sadaa da-i-aaraa. ||49||
O Nanak, le Maître-Dieu est miséricordieux pour toujours. ||49||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਸਤਿ ਕਹਉ ਸੁਨਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
sat kaha-o sun man mayray saran parahu har raa-ay.
Écouter O esprit, je vous dis la vérité; cédez- vous à la protection du Dieu Souverain.
ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕ ਲਏ ਸਮਾਇ ॥੧॥
ukat si-aanap sagal ti-aag naanak la-ay samaa-ay. ||1||
O Nanak, perdre toute votre habileté et de l'argumentation, le Dieu miséricordieux, va fusionner en Lui-même. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਸਸਾ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡੁ ਇਆਨਾ ॥
sasaa si-aanap chhaad i-aanaa.
Sassa, un alphabet: mon esprit ignorant, renoncer à toute votre ingéniosité.
ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
hikmat hukam na parabh patee-aanaa.
Dieu n'est pas content avec des astuces et des commandes.
ਸਹਸ ਭਾਤਿ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
sahas bhaat karahi chaturaa-ee.
Vous pouvez pratiquer un mille formes de l'intelligence,
ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਏਕ ਨ ਜਾਈ ॥
sang tuhaarai ayk na jaa-ee.
mais même pas on va aller avec vous à la fin.
ਸੋਊ ਸੋਊ ਜਪਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥
so-oo so-oo jap din raatee.
De jour et de nuit fait de la méditation sur le Nom de Dieu,
ਰੇ ਜੀਅ ਚਲੈ ਤੁਹਾਰੈ ਸਾਥੀ ॥
ray jee-a chalai tuhaarai saathee.
O mon esprit, Naam seul serait aller avec vous.
ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਲਾਵੈ ਜਿਹ ਆਪੈ ॥
saaDh sayvaa laavai jih aapai.
Celui que Dieu lui-même attribue aux enseignements de Guru.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੫੦॥
naanak taa ka-o dookh na bi-aapai. ||50||
O Nanak, il souffre de l'absence de douleur ou de tristesse. ||50||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਨਾ ਮਨਿ ਵੂਠੈ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
har har mukh tay bolnaa man voothai sukh ho-ay.
Quand Dieu vient enchâsser dans le cur à plusieurs reprises en poussant Son Nom, puis le bonheur spirituel est atteint.
ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak sabh meh rav rahi-aa thaan thanantar so-ay. ||1||
O Nanak, Dieu est omniprésent, tous les curs, tous les lieux et les interstices. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਹੇਰਉ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਗਲ ਕੈ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਭਗਵਾਨ ॥
hayra-o ghat ghat sagal kai poor rahay bhagvaan.
Je vois que Dieu est omniprésent dans chaque cur.
ਹੋਵਤ ਆਏ ਸਦ ਸਦੀਵ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ॥
hovat aa-ay sad sadeev dukh bhanjan gur gi-aan.
Les enseignements de Guru révèlent cette connaissance que Dieu, le destructeur des douleurs, a toujours été là.
ਹਉ ਛੁਟਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਤਿਹ ਹਉ ਨਾਹੀ ਤਹ ਆਪਿ ॥
ha-o chhutkai ho-ay anand tih ha-o naahee tah aap.
Bliss est atteint par l'éradication de l'ego; où il n'y a pas d'ego, Dieu Lui-même est là.
ਹਤੇ ਦੂਖ ਜਨਮਹ ਮਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਪਰਤਾਪ ॥
hatay dookh janmah maran satsang partaap.
Par la bénédiction de la société des saints, la douleur de la naissance et de la mort se termine.
ਹਿਤ ਕਰਿ ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜੈ ਦਇਆਲਾ ॥
hit kar naam darirhai da-i-aalaa.
Celui qui amoureusement consacre le Nom de Dieu Miséricordieux dans son cur,
ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
santeh sang hot kirpaalaa.
et il habite dans la sainte congrégation; Dieu accorde sa miséricorde.