Page 258
ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੂਰੇ ॥
niDh niDhaan har amrit pooray.
Ceux dont le cur est rempli à ras bord avec le nectar du Nom de Dieu, le trésor de vertus.
ਤਹ ਬਾਜੇ ਨਾਨਕ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੩੬॥
tah baajay naanak anhad tooray. ||36||
O Nanak, ils se sentent tellement agréable que s'il continue céleste mélodie à partir de divers instruments de musique vibre à l'intérieur de eux. ||36||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਗੁਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਜਿ ਪਰਪੰਚ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥
pat raakhee gur paarbarahm taj parpanch moh bikaar.
L'honneur de celui qui jette mondaine pièces jointes, l'hypocrisie et l'autre de ces maux est sauvé par le Guru, l'incarnation de Dieu.
ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਆਰਾਧੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥
naanak so-oo aaraaDhee-ai ant na paaraavaar. ||1||
O Nanak, nous devrions méditer sur Dieu, dont les vertus et la gloire n'ont pas de limite. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਪਪਾ ਪਰਮਿਤਿ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
papaa parmit paar na paa-i-aa.
Pappa (de l'alphabet): Dieu est au-delà de toute estimation; Sa limite ne peut pas être trouvée.
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
patit paavan agam har raa-i-aa.
Le Souverain Dieu est incompréhensible et Purificateur des pécheurs.
ਹੋਤ ਪੁਨੀਤ ਕੋਟ ਅਪਰਾਧੂ ॥
hot puneet kot apraaDhoo.
Des Millions de ces pécheurs deviennent immaculée,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ॥
amrit naam jaapeh mil saaDhoo.
qui suivez l'enseignement de Guru et méditez sur la Ambrosial Naam.
ਪਰਪਚ ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਮਿਟਨਾਈ ॥
parpach Dharoh moh mitnaaee.
L'hypocrisie, de la fraude et de l'attachement émotionnel sont éliminés de l'un,
ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਹੁ ਆਪਿ ਗੁਸਾਈ ॥
jaa ka-o raakho aap gusaa-ee.
qui Vous Vous enregistrez, O le Maître du Monde.
ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿਰ ਸੋਊ ॥
paatisaahu chhatar sir so-oo.
Dieu Lui-même est le Roi Suprême, avec le royal auvent au-dessus de Sa Tête.
ਨਾਨਕ ਦੂਸਰ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ॥੩੭॥
naanak doosar avar na ko-oo. ||37||
O Nanak, aucune n'est égal à Lui . ||37||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਫਾਹੇ ਕਾਟੇ ਮਿਟੇ ਗਵਨ ਫਤਿਹ ਭਈ ਮਨਿ ਜੀਤ ॥
faahay kaatay mitay gavan fatih bha-ee man jeet.
Par le contrôle de l'esprit, la victoire sur le mal des impulsions est atteinte, les obligations de Maya sont cassées et l'errance après richesses de ce monde disparaît.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਥਿਤ ਪਾਈ ਫਿਰਨ ਮਿਟੇ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥੧॥
naanak gur tay thit paa-ee firan mitay nit neet. ||1||
O Nanak,quand Guru bénit la stabilité de l'esprit, de l'errance après les choses du monde se termine. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਫਫਾ ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਤੂ ਆਇਆ ॥
fafaa firat firat too aa-i-aa.
Faffa (alphabet): O mon ami, vous avez erré à travers de nombreuses naissances dans les différentes espèces et
ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
darulabh dayh kalijug meh paa-i-aa.
Maintenant, vous avez été béni avec la précieuse vie humaine dans le monde.
ਫਿਰਿ ਇਆ ਅਉਸਰੁ ਚਰੈ ਨ ਹਾਥਾ ॥
fir i-aa a-osar charai na haathaa.
Vous pouvez ne jamais avoir cette chance à nouveau.
ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਉ ਕਟੀਅਹਿ ਫਾਸਾ ॥
naam japahu ta-o katee-ah faasaa.
Si vous méditez sur Naam, votre mondaine obligations de Maya serait coupée.
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
fir fir aavan jaan na ho-ee.
Vous ne devez pas passer par les cycles de la naissance et de la mort.
ਏਕਹਿ ਏਕ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਸੋਈ ॥
aykeh ayk japahu jap so-ee.
Donc, toujours méditer sur Dieu seul.
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਕਰਨੈਹਾਰੇ ॥
karahu kirpaa parabh karnaihaaray.
O le créateur-Dieu, accorde votre miséricorde et
ਮੇਲਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਚਾਰੇ ॥੩੮॥
mayl layho naanak baychaaray. ||38||
unir les cet être sans défense, Nanak, avec Vous-même. ||38||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ॥
bin-o sunhu tum paarbarahm deen da-i-aal gupaal.
O tous l'omniprésent Dieu, le miséricordieux, le Maître des humbles, écouter cette prière de la mienne,
ਸੁਖ ਸੰਪੈ ਬਹੁ ਭੋਗ ਰਸ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੧॥
sukh sampai baho bhog ras naanak saaDh ravaal. ||1||
Nanak dit que, pour lui, le service des saints est d'une telle richesse qu'elle lui fournit tout le confort et le plaisir de bien des plaisirs. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਬਬਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾਨਤ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ॥
babaa barahm jaanat tay barahmaa.
Babba, (alphabet): Les vrais brahmanes sont ceux qui comprennent la volonté de Dieu.
ਬੈਸਨੋ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਚ ਧਰਮਾ ॥
baisno tay gurmukh such Dharmaa.
Les vrais vaishnavas (fidèles) sont ceux qui suivent l'enseignement de Guru et pratiquent la religion de pureté spirituelle.
ਬੀਰਾ ਆਪਨ ਬੁਰਾ ਮਿਟਾਵੈ ॥
beeraa aapan buraa mitaavai.
Vraiment courageux est celui qui extirpe son propre mal l'intellect et de la
ਤਾਹੂ ਬੁਰਾ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
taahoo buraa nikat nahee aavai.
pas de mauvaises pensées dans son esprit.
ਬਾਧਿਓ ਆਪਨ ਹਉ ਹਉ ਬੰਧਾ ॥
baaDhi-o aapan ha-o ha-o banDhaa.
On reste lié par les chaînes de son propre ego et l'orgueil.
ਦੋਸੁ ਦੇਤ ਆਗਹ ਕਉ ਅੰਧਾ ॥
dos dayt aagah ka-o anDhaa.
Les aveugles spirituels rapprochent les autres pour tous leurs problèmes.
ਬਾਤ ਚੀਤ ਸਭ ਰਹੀ ਸਿਆਨਪ ॥
baat cheet sabh rahee si-aanap.
Mais toutes ces discussions intelligentes et des trucs astucieux ne sont d'aucune utilité.
ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਸੋ ਜਾਨੈ ਨਾਨਕ ॥੩੯॥
jisahi janaavhu so jaanai naanak. ||39||
O Dieu, seule la personne comprend les styles justes de vie qui vous inspire, dit Nanak. ||39||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਭੈ ਭੰਜਨ ਅਘ ਦੂਖ ਨਾਸ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰੇ ॥
bhai bhanjan agh dookh naas maneh araaDh haray.
Avec amour et dévotion méditer sur Dieu, le destructeur de la peur, des péchés et des peines.
ਸੰਤਸੰਗ ਜਿਹ ਰਿਦ ਬਸਿਓ ਨਾਨਕ ਤੇ ਨ ਭ੍ਰਮੇ ॥੧॥
satsang jih rid basi-o naanak tay na bharamay. ||1||
O Nanak, dans le cur de laquelle Dieu vient habiter dans la sainte congrégation, ils ne se baladent pas dans l'illusion. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਭਭਾ ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਵਹੁ ਅਪਨਾ ॥
bhabhaa bharam mitaavhu apnaa.
Bhabha, un alphabet: prenez votre mondain du doute et de l'illusion
ਇਆ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਸੁਪਨਾ ॥
i-aa sansaar sagal hai supnaa.
parce que tout ce monde est comme un rêve.
ਭਰਮੇ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ॥
bharmay sur nar dayvee dayvaa.
Les anges, les êtres humains, les dieux et les déesses sont connus pour être trompés dans le doute.
ਭਰਮੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬ੍ਰਹਮੇਵਾ ॥
bharmay siDh saaDhik barahmayvaa.
Même les yogis, les adeptes et ange comme Brahma sont connus pour se promener dans l'illusion.
ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਮਾਨੁਖ ਡਹਕਾਏ ॥
bharam bharam maanukh dahkaa-ay.
Errant à plusieurs reprises dans cette illusion a ruiné beaucoup d'êtres humains.
ਦੁਤਰ ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਇਹ ਮਾਏ ॥
dutar mahaa bikham ih maa-ay.
Il est très difficile de nager à travers ce traître de l'océan de Maya.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮੋਹ ਮਿਟਾਇਆ ॥
gurmukh bharam bhai moh mitaa-i-aa.
Ceux disciples de guru qui ont enlevé toute la superstition, la peur de ce monde et de l'attachement.
ਨਾਨਕ ਤੇਹ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੪੦॥
naanak tayh param sukh paa-i-aa. ||40||
ont atteint le bonheur suprême, Ô Nanak. ||40||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਮਾਇਆ ਡੋਲੈ ਬਹੁ ਬਿਧੀ ਮਨੁ ਲਪਟਿਓ ਤਿਹ ਸੰਗ ॥
maa-i-aa dolai baho biDhee man lapti-o tih sang.
Dans beaucoup de différentes manières, l'esprit humain est en errance pour l'amour de Maya et reste accroché à elle.
ਮਾਗਨ ਤੇ ਜਿਹ ਤੁਮ ਰਖਹੁ ਸੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮਹਿ ਰੰਗ ॥੧॥
maagan tay jih tum rakhahu so naanak naameh rang. ||1||
O Dieu, celui qui Vous à retenir de la mendicité que pour les richesses du monde est imprégné de l'amour de votre Nom, dit Nanak. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਮਮਾ ਮਾਗਨਹਾਰ ਇਆਨਾ ॥ ਦੇਨਹਾਰ ਦੇ ਰਹਿਓ ਸੁਜਾਨਾ ॥
mamaa maaganhaar i-aanaa.daynhaar day rahi-o sujaanaa.
Mamma, un alphabet: Comment ignorant est le mendiant qui ne se rend pas compte que le tout-puissant qui nous donne déjà de nous donner beaucoup de choses, même sans notre demande.
ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੋ ਏਕਹਿ ਬਾਰ ॥
jo deeno so aykeh baar.
Tout ce que Dieu a donné, il donne tout à la fois.
ਮਨ ਮੂਰਖ ਕਹ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
man moorakh kah karahi pukaar.
O insensé esprit, pourquoi ne vous plaignez- vous pas, et de crier si fort?
ਜਉ ਮਾਗਹਿ ਤਉ ਮਾਗਹਿ ਬੀਆ ॥
ja-o maageh ta-o maageh bee-aa.
Chaque fois que vous demandez quelque chose, vous demandez-vous pour d'autres choses que de Naam;
ਜਾ ਤੇ ਕੁਸਲ ਨ ਕਾਹੂ ਥੀਆ ॥
jaa tay kusal na kaahoo thee-aa.
à partir de ces choses, personne n'a jamais atteint la paix de l'esprit.
ਮਾਗਨਿ ਮਾਗ ਤ ਏਕਹਿ ਮਾਗ ॥
maagan maag ta aykeh maag.
Si vous devez demander quelque chose alors demander à seulement Naam,
ਨਾਨਕ ਜਾ ਤੇ ਪਰਹਿ ਪਰਾਗ ॥੪੧॥
naanak jaa tay pareh paraag. ||41||
qui vous permettrait de nager dans l'océan de Maya, dit Nanak. ||41||