Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-255

Page 255

ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥ Veuillez accorder une telle miséricorde à la vôtre, Ô Dieu.
ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ O mon âme, de donner votre excessive de l'astuce,
ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥ et de s'appuyer sur le soutien des Saints.
ਛਾਰੁ ਕੀ ਪੁਤਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ Même une personne en détresse (qui est comme une marionnette de l'argile) peut atteindre le spirituel suprême d'état,
ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥੨੩॥ avec l'aide et le soutien de Guru, dit Nanak. ||23||
ਸਲੋਕੁ ॥ Shalok:
ਜੋਰ ਜੁਲਮ ਫੂਲਹਿ ਘਨੋ ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਬਿਕਾਰ ॥ Ceux qui se sentent fiers de la pratique de l'oppression et de tyrannie, de leur périssable corps est gaspillé en vain.
ਅਹੰਬੁਧਿ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਛੁਟਾਰ ॥੧॥ O Nanak, ils sont liés par leur égoïsme de l'intellect, ils peuvent être libérés de ces liens que par la méditation Naam. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree:
ਜਜਾ ਜਾਨੈ ਹਉ ਕਛੁ ਹੂਆ ॥ Jajja, (de l'alphabet): quelqu'un qui pense qu'il a atteint la grandeur,
ਬਾਧਿਓ ਜਿਉ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥ est pris comme un perroquet dans un piège de l'illusion.
ਜਉ ਜਾਨੈ ਹਉ ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ॥ Lorsqu'un égoïste croit qu'il est devenu un saint et spirituellement sage,
ਆਗੈ ਠਾਕੁਰਿ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀ ॥ Dans le monde, Dieu n'a aucun respect pour ce genre d'ego.
ਜਉ ਜਾਨੈ ਮੈ ਕਥਨੀ ਕਰਤਾ ॥ Lorsque ce égoïste se considère comme un prédicateur,
ਬਿਆਪਾਰੀ ਬਸੁਧਾ ਜਿਉ ਫਿਰਤਾ ॥ il se contente de erre à travers le monde comme un colporteur sans aucun profite spirituel.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਹ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੇ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨੪॥ O Nanak, celui qui purifie son ego dans la sainte congrégation O Nanak, répond le Seigneur. ||24||
ਸਲੋਕੁ ॥ Shalok:
ਝਾਲਾਘੇ ਉਠਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਆਰਾਧਿ ॥ O mon ami se réveille tôt le matin et médite sur Naam avec amour et dévouement; non seulement cela, n'oubliez pas de lui jour et nuit.
ਕਾਰ੍ਹਾ ਤੁਝੈ ਨ ਬਿਆਪਈ ਨਾਨਕ ਮਿਟੈ ਉਪਾਧਿ ॥੧॥ O Nanak, pas d'inquiétude affligez vous et votre malheur doit disparaître. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree:
ਝਝਾ ਝੂਰਨੁ ਮਿਟੈ ਤੁਮਾਰੋ ॥ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਬਿਉਹਾਰੋ ॥ Jhajha, (alphabet): Vos peines doit partir, Quand vous avez affaire avec le Nom du Seigneur.
ਝੂਰਤ ਝੂਰਤ ਸਾਕਤ ਮੂਆ ॥ L'infidèle cynique empêtré dans des angoisses reste spirituellement morts,
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਹੋਤ ਭਾਉ ਬੀਆ ॥ parce que son cœur est rempli de l'amour de Maya.
ਝਰਹਿ ਕਸੰਮਲ ਪਾਪ ਤੇਰੇ ਮਨੂਆ ॥ O mon frère, tous les vices et les pensées de péché de votre esprit disparaîtrait,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਸੁਨੂਆ ॥ par l'écoute de la ambrosial louange de Dieu dans la sainte congrégation.
ਝਰਹਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਦ੍ਰੁਸਟਾਈ ॥ L'esprit de cette personne est purgé de la luxure, la colère et le mal de la nature,
ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੁਸਾਈ ॥੨੫॥ sur qui est la grâce de Dieu, dit Nanak. ||25||
ਸਲੋਕੁ ॥ Shalok:
ਞਤਨ ਕਰਹੁ ਤੁਮ ਅਨਿਕ ਬਿਧਿ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵਹੁ ਮੀਤ ॥ O mes amis, vous pouvez faire d'innombrables efforts de différents types, mais vous ne pouvez pas rester dans ce monde pour toujours.
ਜੀਵਤ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥ O Nanak, vous permettrait de rester spirituellement rajeuni si vous avez toujours méditer sur Dieu et imprégnez-vous de Son amour. ||1||
ਪਵੜੀ ॥ Pauree:
ਞੰਞਾ ਞਾਣਹੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਸਹੀ ਬਿਨਸਿ ਜਾਤ ਏਹ ਹੇਤ ॥ Le nyanga, (alphabet): Comprendre fermement que ce monde de l'amour ne périt.
ਗਣਤੀ ਗਣਉ ਨ ਗਣਿ ਸਕਉ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਕੇਤ ॥ Même si j'essaie, je ne peux pas estimer combien de personnes ont déjà quitté ce monde.
ਞੋ ਪੇਖਉ ਸੋ ਬਿਨਸਤਉ ਕਾ ਸਿਉ ਕਰੀਐ ਸੰਗੁ ॥ Celui qui je vois, c'est périssable; avec qui dois-je m'associer?
ਞਾਣਹੁ ਇਆ ਬਿਧਿ ਸਹੀ ਚਿਤ ਝੂਠਉ ਮਾਇਆ ਰੰਗੁ ॥ O mon âme, comprendre cette vérité que l'amour de Maya est faux.
ਞਾਣਤ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਸੁਇ ਭ੍ਰਮ ਤੇ ਕੀਚਿਤ ਭਿੰਨ ॥ Lui seul le sait, et lui seul, est un saint, que Dieu a libéré du doute.
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਤਿਹ ਕਢਹੁ ਜਿਹ ਹੋਵਹੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥ O Dieu, dont Vous êtes totalement satisfait; Vous sauver de la le puits sans fond de l'ignorance.
ਞਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ਸਮਰਥ ਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗ ॥ Dieu, Qui est tout-puissant et il est la cause des causes.
ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਞਾਹੂ ਕੀਓ ਸੰਜੋਗ ॥੨੬॥ O Nanak, louez celui qui, par sa grâce, offre cette opportunité de chanter ses louanges.. ||26||
ਸਲੋਕੁ ॥ Shalok:
ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਨਮ ਮਰਨ ਸਾਧ ਸੇਵ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥ Par la suite,les enseignements de Guru, les obligations de Maya, qui jettent l'un dans le cycle de la naissance et de la mort, sont brisées et l'on aime de la paix éternelle,
ਨਾਨਕ ਮਨਹੁ ਨ ਬੀਸਰੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ॥੧॥ ne jamais abandonner le Dieu souverain, le trésor de vertus, dit Nanak. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ Pauree:
ਟਹਲ ਕਰਹੁ ਤਉ ਏਕ ਕੀ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਇ ॥ Méditer seulement sur Dieu; Qui ne déçoit pas n'importe qui.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹੀਐ ਬਸੈ ਜੋ ਚਾਹਹੁ ਸੋ ਹੋਇ ॥ Si Dieu habite dans votre esprit, le corps, le cœur et dans votre langue, puis ce que vous désirez doit arriver.
ਟਹਲ ਮਹਲ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਜਾ ਕਉ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ Il est le seul qui obtient la possibilité de méditer sur Dieu, à qui Guru est miséricordieux.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਉ ਬਸੈ ਜਉ ਆਪਨ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲ ॥ L'un réside dans la compagnie des saints seulement lorsque Dieu Lui-même montre Sa miséricorde.
ਟੋਹੇ ਟਾਹੇ ਬਹੁ ਭਵਨ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥ J'ai étudié et fouillé tous les lieux et a conclu qu'il n'y a pas de paix sans méditer sur le Nom de Dieu.
ਟਲਹਿ ਜਾਮ ਕੇ ਦੂਤ ਤਿਹ ਜੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਹਿ ॥ Le démon de la mort retraites de ceux qui vivent par l'enseignement de Guru.
ਬਾਰਿ ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਸੰਤ ਸਦਕੇ ॥ Je suis toujours consacré au Guru.
ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ਕਦਿ ਕੇ ॥੨੭॥ O Nanak, à travers Guru, mes péchés depuis si longtemps, ont été effacées. ||27||
ਸਲੋਕੁ ॥ Shalok:
ਠਾਕ ਨ ਹੋਤੀ ਤਿਨਹੁ ਦਰਿ ਜਿਹ ਹੋਵਹੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥ O Dieu, ceux avec lesquels Vous êtes heureux de l'expérience, n’ont pas d'obstacle de réaliser que Vous.
ਜੋ ਜਨ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਕਰੇ ਨਾਨਕ ਤੇ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੧॥ O Nanak, extrêmement heureux ceux à qui Dieu l'accepte comme Son propre. ||1||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top