Page 249
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥
Si nous enchâssons dans notre cur le Nom du Dieu parfait, qui est l'amant de la veillée d'adoration, puis tous les désirs de notre esprit sont remplis.
ਤਮ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਾਰੈ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥
Si nous enchâssons Naam au sein de notre esprit, alors Dieu nous élèvera de l'obscurité de la fosse de Maya.
ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਭਗਤੀ ਗਾਇਆ ॥
Les anges, les adeptes, la céleste chanteurs, les sages ont tous été à chanter Ses innombrables louanges.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੨॥
Nanak prie: Ô mon souverain suprême de Dieu, accorde la miséricorde et bénissez-moi pour que je puisse continuer à chanter Vos louanges. ||2||
ਚੇਤਿ ਮਨਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥
O mon esprit, souvenez-vous que le suprême Dieu transcendant qui exerce tous les pouvoirs
ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥
Dieu est plein de compassion, tout-puissant et le soutien de la vie de tout le monde.
ਪ੍ਰਾਣ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਬੇਅੰਤ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥
L'infini, incompréhensible et insondable de Dieu est le dispensateur du souffle de vie, esprit, corps et âme.
ਸਰਣਿ ਜੋਗੁ ਸਮਰਥੁ ਮੋਹਨੁ ਸਰਬ ਦੋਖ ਬਿਦਾਰੋ ॥
Dieu est capable de protéger tous dans son refuge, Il est tout-puissant et dispose de toutes les douleurs.
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਸਹਿ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
Oui, tous les maux, les douleurs et les chagrins sont dissipés par la méditation sur le nom de Dieu.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਸਮਰਥ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥੩॥
Nanak prie: O " le Possesseur de tout pouvoir, Dieu, s'il vous plaît montrez Votre miséricorde sur moi afin que je puisse toujours Vous rappeler. ||3||
ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਨਾ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਦਇਆਲਾ ॥
O mon esprit, chante les louanges de Dieu, qui est éternel, miséricordieux et le plus élevé.
ਬਿਸੰਭਰੁ ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਸਰਬ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
Dieu est le soutien de l'univers, le grand donneur et qu'il conserve tous.
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਮਹਾ ਦਇਆਲ ਦਾਨਾ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਸਭ ਕਿਸੈ ॥
Il est le plus gentil et sage nourricière du monde et il est plein de compassion pour tous.
ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਾਸੈ ਜੀਅ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥
Celui dont le cur de la demeure du Dieu, toute sa peur de la mort douloureuse, de la cupidité et de l'attachement émotionnel simplement s'évanouit.
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਦੇਵਾ ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਭਈ ਪੂਰਨ ਘਾਲਾ ॥
Celui avec qui Dieu est bien heureux, tout son service, et l'effort pour (s'unir à Dieu) devient un succès et approuvé.
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁਨੀ ਜਪਤ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥੪॥੩॥
Nanak fait valoir que, en se rappelant que Dieu est miséricordieux, des humbles, tous mes souhaits ont été respectés. ||4||3||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Gauree, Cinquième Guru:
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮਿਲਿ ਉਦਮੁ ਕਰੇਹਾ ਮਨਾਇ ਲੈਹਿ ਹਰਿ ਕੰਤੈ ॥
Écouter O mes amis, nous allons réunir et faire l'effort de méditer et s'il vous plaît notre mari-Dieu.
ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਠਗਉਰੀ ਮੋਹਹ ਸਾਧੂ ਮੰਤੈ ॥
Renonçant à notre ego, laissons-nous attirer avec la potion de dévotion et le culte mantra du Guru.
ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਇਆ ਫਿਰਿ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਇਹ ਰੀਤਿ ਭਲੀ ਭਗਵੰਤੈ ॥
O mon ami, si une fois qu'Il accepte notre amour, il ne doit jamais nous quitter à nouveau parce que telle est la belle tradition de Dieu.
ਨਾਨਕ ਜਰਾ ਮਰਣ ਭੈ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਪੁਨੀਤ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਜੰਤੈ ॥੧॥
O Nanak, Dieu purifie la personne spirituelle de la vie et dissipe sa peur de la vieillesse, de décès et d'extrêmes souffrances . ||1||
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਇਹ ਭਲੀ ਬਿਨੰਤੀ ਏਹੁ ਮਤਾਂਤੁ ਪਕਾਈਐ ॥
Écouter O mon ami à ma prière sincère, nous allons faire de cette ferme résolution,
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਹੋਇ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦਹਿ ਗਾਈਐ ॥
que par la perte de nos moyens astucieux, laissez-nous chanter les louanges de Dieu, dans un état d'équilibre.
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸਹਿ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥
De cette façon, toutes nos luttes et nos angoisses doivent partir, des doutes disparaîtront et nous recevrons les désirs de notre cur.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥
O Nanak, laissez-nous méditer sur le Nom de l'imprégnant Dieu parfait. ||2||
ਸਖੀ ਇਛ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੁਖ ਮਨਾਈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥
O mon ami, j'ai toujours aspirent à s'unir avec Lui et de l'espérance que Dieu peut satisfaire mon désir.
ਚਰਨ ਪਿਆਸੀ ਦਰਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪੇਖਉ ਥਾਨ ਸਬਾਏ ॥
J'ai envie de réaliser Lui et j'ai la nostalgie de Son amour, je suis à la recherche pour Lui partout.
ਖੋਜਿ ਲਹਉ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੰਗੁ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖ ਮਿਲਾਏ ॥
O amis, je cherche le saint des gens qui sont capables de s'unir pour moi avec m'imprégnant Dieu tout-Puissant.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਸੁਰਿਜਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਏ ॥੩॥
Nanak dit, O mère, très chanceux sont ceux qui s'unissent à Dieu, celui qui accorde les bienfaits de la paix.
ਸਖੀ ਨਾਲਿ ਵਸਾ ਅਪੁਨੇ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲਿਆ ॥
O mon ami, maintenant j'habite avec mon mari bien-aimé-Dieu et je suis complètement en harmonie avec Lui.
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮੇਰੀ ਨੀਦ ਭਲੀ ਮੈ ਆਪਨੜਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥
Écouter, mon ami, j'ai maintenant l'amour, même le sommeil parce que j'ai rencontré mon mari, Dieu dans mon rêve.
ਭ੍ਰਮੁ ਖੋਇਓ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਆਮੀ ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਕਉਲੁ ਖਿਲਿਆ ॥
ieu a éclairé mon esprit et mon cur est ravi, comme un lotus en fleur, mon doute a été dissipé et j'ai trouvé la paix et l'équilibre.
ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗੁ ਨ ਟਲਿਆ ॥੪॥੪॥੨॥੫॥੧੧॥
O Nanak, j'ai rencontré mon Mari, Dieu, l'interne connaisseur du cur; maintenant, je suis unie à Lui pour toujours.||4||4||2||5||11||