Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-211

Page 211

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸੇ ਭਲੇ ॥ parabh kay chaakar say bhalay. Heureux les humbles dévots de Dieu.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ॥੪॥੩॥੧੪੧॥ naanak tin mukh oojlay. ||4||3||141|| O' Nanak, ils sont honorés à la cour de Dieu. ||4||3||141||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, cinquième guru :
ਜੀਅਰੇ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮ ਕਾ ॥ jee-aray olHaa naam kaa. O' mon âme, le Naam est ta seule véritable force ici et dans l'au-delà.
ਅਵਰੁ ਜਿ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਤਿਨ ਮਹਿ ਭਉ ਹੈ ਜਾਮ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ avar je karan karaavano tin meh bha-o hai jaam kaa. ||1|| rahaa-o. * Faire autre chose que la méditation sur le Naam, comporte la crainte de la mort spirituelle. ||1||Pause|||
ਅਵਰ ਜਤਨਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥ avar jatan nahee paa-ee-ai. On ne réalise pas Dieu par un autre effort que la méditation sur le Naam.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ vadai bhaag har Dhi-aa-ee-ai. ||1|| Ce n'est que par une grande chance que l'on médite sur Dieu. ||1||
ਲਾਖ ਹਿਕਮਤੀ ਜਾਨੀਐ ॥ laakh hikmatee jaanee-ai. On peut devenir connu dans ce monde par une grande sagesse,
ਆਗੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੨॥ aagai til nahee maanee-ai. ||2|| mais par la suite, on ne lui accorde pas le moindre avantage. ||2||
ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਨੇ ॥ ahaN-buDh karam kamaavanay. Accomplir de bonnes actions avec de l'autosatisfaction,
ਗ੍ਰਿਹ ਬਾਲੂ ਨੀਰਿ ਬਹਾਵਨੇ ॥੩॥ garih baaloo neer bahaavanay. ||3|| est futile. C'est comme construire des châteaux dans le sable. ||3||
ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥ parabh kirpaal kirpaa karai. Par la grâce du Dieu miséricordieux,
ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ॥੪॥੪॥੧੪੨॥ naam naanak saaDhoo sang milai. ||4||4||142|| O' Nanak, on reçoit le Naam dans la congrégation sainte. ||4||4||142||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, cinquième guru :
ਬਾਰਨੈ ਬਲਿਹਾਰਨੈ ਲਖ ਬਰੀਆ ॥ baarnai balihaarnai lakh baree-aa. Avec une dévotion totale, je me consacre à Dieu un million de fois.
ਨਾਮੋ ਹੋ ਨਾਮੁ ਸਾਹਿਬ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ naamo ho naam saahib ko paraan aDhree-aa. ||1|| rahaa-o. Le nom de Dieu seul est la force de la vie spirituelle. |1|||Pause|||
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥ karan karaavan tuhee ayk. vous seul es l'Auteur et la Cause des causes.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਤੁਹੀ ਟੇਕ ॥੧॥ jee-a jant kee tuhee tayk. ||1|| Vous êtes le seul soutien de tous les êtres et créatures. ||1||
ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰਭ ਤੂੰ ਧਨੀ ॥ raaj joban parabh tooN Dhanee. O' Dieu, vous êtes la puissance derrière l'autorité d'une personne et sa jeunesse.
ਤੂੰ ਨਿਰਗੁਨ ਤੂੰ ਸਰਗੁਨੀ ॥੨॥ tooN nirgun tooN sargunee. ||2|| Vous êtes sans aucun attribut et pourtant vous possédez tous les modes de Maya. ||2||
ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ ਰਖੇ ॥ eehaa oohaa tum rakhay. Ici et dans l'au-delà vous êtes le sauveur de tous,
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕੋ ਲਖੇ ॥੩॥ gur kirpaa tay ko lakhay. ||3|| mais une rare personne comprend ce secret par la grâce du guru. ||3||
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਜਾਨੁ ॥ antarjaamee parabh sujaan. O' Dieu, vous êtes sage et le connaisseur intérieur de tous les cœurs.
ਨਾਨਕ ਤਕੀਆ ਤੁਹੀ ਤਾਣੁ ॥੪॥੫॥੧੪੩॥ naanak takee-aa tuhee taan. ||4||5||143|| vous seul êtes le soutien et la force de Nanak. ||4||5||143||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, cinquième guru :
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ॥ har har har aaraaDhee-ai. On doit méditer sur le nom de Dieu pour toujours avec une dévotion aimante.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਭਉ ਸਾਧੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ satsang har man vasai bharam moh bha-o saaDhee-ai. ||1|| rahaa-o. On réalise Dieu en se trouvant dans la congrégation sainte et on obtient un contrôle complet du doute, de l'attachement émotionnel et de la peur. ||1||Pause|||
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਭਨੇ ॥ bayd puraan simrit bhanay. Tous les livres saints comme les Vedas, les Puranas, et les Simritis proclament.
ਸਭ ਊਚ ਬਿਰਾਜਿਤ ਜਨ ਸੁਨੇ ॥੧॥ sabh ooch biraajit jan sunay. ||1|| que les saints sont connus pour être au plus haut niveau spirituel. ||1||
ਸਗਲ ਅਸਥਾਨ ਭੈ ਭੀਤ ਚੀਨ ॥ sagal asthaan bhai bheet cheen. Tous les cœurs sont connus pour être frappés de crainte et de peur,
ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਭੈ ਰਹਤ ਕੀਨ ॥੨॥ raam sayvak bhai rahat keen. ||2|| mais les adeptes de Dieu ont été rendus sans crainte. ||2||
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਫਿਰਹਿ ॥ lakh cha-oraaseeh jon fireh. Les gens errent à travers des millions d'existences,
ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਕ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ॥੩॥ gobind lok nahee janam mareh. ||3|| mais les adeptes de Dieu ne subissent pas les rondes de la naissance et de la mort. ||3||
ਬਲ ਬੁਧਿ ਸਿਆਨਪ ਹਉਮੈ ਰਹੀ ॥ bal buDh si-aanap ha-umai rahee. Ils perdent leur ego et ne dépendent pas de leur pouvoir ou de leur sagesse,
ਹਰਿ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਗਹੀ ॥੪॥੬॥੧੪੪॥ har saaDh saran naanak gahee. ||4||6||144|| comme ils ont pris le refuge de Dieu-Guru, O' Nanak. ||4||6||144||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, cinquième guru :
ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥ man raam naam gun gaa-ee-ai. Ô mon esprit, chantons les louanges de Dieu.
ਨੀਤ ਨੀਤ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ neet neet har sayvee-ai saas saas har Dhi-aa-ee-ai. ||1|| rahaa-o. Nous devrions toujours nous souvenir de Dieu à chaque respiration. | |1|||Pause|||
ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ satsang har man vasai. Dans la compagnie des saints, Dieu vient habiter dans le cœur et dans l'âme.
ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਅਨੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਨਸੈ ॥੧॥ dukh darad anayraa bharam nasai. ||1|| toute la misère, la douleur, l'ignorance et le cynisme s'en vont. ||1||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ॥ sant parsaad har jaapee-ai. Ce n'est que par la grâce du guru que l'on médite sur Dieu et...
ਸੋ ਜਨੁ ਦੂਖਿ ਨ ਵਿਆਪੀਐ ॥੨॥ so jan dookh na vi-aapee-ai. ||2|| alors il n'est affligé d'aucun chagrin.||2||.
ਜਾ ਕਉ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ॥ jaa ka-o gur har mantar day. Celui à qui le Guru confère le mantra du nom de Dieu,
ਸੋ ਉਬਰਿਆ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਤੇ ॥੩॥ so ubri-aa maa-i-aa agan tay. ||3|| est sauvé de l'avidité des richesses et du pouvoir du monde. ||3||
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ॥ naanak ka-o parabh ma-i-aa kar. Nanak prie, "Ô' Dieu, ayez pitié de moi",
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਾਸੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥੪॥੭॥੧੪੫॥ mayrai man tan vaasai naam har. ||4||7||145|| afin que le nom de Dieu habite mon esprit et mon corps. ||4||7||145||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, cinquième guru :
ਰਸਨਾ ਜਪੀਐ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥ rasnaa japee-ai ayk naam. Sur la récitation du nom de Dieu avec notre langue,
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ਆਗੈ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ eehaa sukh aanand ghanaa aagai jee-a kai sang kaam. ||1|| rahaa-o. Une immense félicité est reçue ici et le Naam s'avère utile par la suite. |1|||Pause|||
ਕਟੀਐ ਤੇਰਾ ਅਹੰ ਰੋਗੁ ॥ katee-ai tayraa ahaN rog. La maladie de votre ego est éradiquée,
ਤੂੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਰਾਜ ਜੋਗੁ ॥੧॥ tooN gur parsaad kar raaj jog. ||1|| et par la grâce du guru, vous avez une bonne vie et recevez la félicité spirituelle. ||1||
ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਚਾਖਿਆ ॥ har ras jin jan chaakhi-aa. Celui qui goûte le nectar du Naam,
ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥੀਆ ॥੨॥ taa kee tarisnaa laathee-aa. ||2|| tous ses désirs de richesse matérielle sont assouvis. ||2||
ਹਰਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਇਆ ॥ har bisraam niDh paa-i-aa. Celui qui a réalisé Dieu, le trésor de la paix,
ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤ ਹੀ ਧਾਇਆ ॥੩॥ so bahur na kat hee Dhaa-i-aa. ||3|| ne s'égare pas ailleurs. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥ har har naam jaa ka-o gur dee-aa. Par le Guru, celui qui est béni par le nom de Dieu,
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ॥੪॥੮॥੧੪੬॥ naanak taa kaa bha-o ga-i-aa. ||4||8||146|| Ô Nanak, toutes ses craintes disparaissent. ||4||8||146||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top