Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-205

Page 205

ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਵਿਚਿ ਪੜਦਾ ਹਉਮੈ ਪਾਈ ॥ Le Dieu incompréhensible est à l'intérieur de tous, mais ne peut être réalisé à cause du rideau intermédiaire de l'ego.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭੋ ਜਗੁ ਸੋਇਆ ਇਹੁ ਭਰਮੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਜਾਈ ॥੧॥ Le monde entier est englué dans l'attachement émotionnel à Maya. Dites-moi, comment peut-on dissiper cette illusion ?
ਏਕਾ ਸੰਗਤਿ ਇਕਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸਤੇ ਮਿਲਿ ਬਾਤ ਨ ਕਰਤੇ ਭਾਈ ॥ O' frère, l'âme humaine et Dieu Lui-même vivent ensemble dans le même cœur mais ils ne communiquent pas entre eux (à cause de l'ego).
ਏਕ ਬਸਤੁ ਬਿਨੁ ਪੰਚ ਦੁਹੇਲੇ ਓਹ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਠਾਈ ॥੨॥ Les cinq organes sensoriels se sentent misérables sans la richesse du Naam ; cette richesse se trouve dans un lieu hors de leur portée. ||2||
ਜਿਸ ਕਾ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਿਨਿ ਦੀਆ ਤਾਲਾ ਕੁੰਜੀ ਗੁਰ ਸਉਪਾਈ ॥ Dieu, qui réside dans ce corps, l'a enfermé et a confié sa clé au guru.
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਕਰੇ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥ On fait des efforts sans fin pour réaliser le Naam, mais sans suivre les enseignements du vrai Guru, on ne peut y parvenir.||3|||.
ਜਿਨ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਸਤਿਗੁਰ ਤਿਨ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ O' le vrai Guru, ils s'accordent à Dieu dans la congrégation sainte dont les liens avec Maya sont brisés par vous.
ਪੰਚ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ॥੪॥ O' Nanak, les êtres élus, se réunissent et chantent les chansons joyeuses des louanges de Dieu. O' frère, il n'y a plus de différence entre eux et Dieu. ||4||
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ॥ C'est ainsi que l'on rencontre mon Dieu souverain, le maître de l'univers ;
ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਭ੍ਰਮੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਨਾਠਾ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨੨॥ Lorsque la félicité céleste est atteinte, le doute disparaît en un instant et l'âme fusionne avec l'âme suprême. ||1||Pause seconde||||||122|||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Gauree, cinquième guru :
ਐਸੋ ਪਰਚਉ ਪਾਇਓ ॥ J'ai développé une telle intimité avec Dieu,
ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦਇਆਲ ਬੀਠੁਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਝਹਿ ਬਤਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ qu'en accordant sa grâce, le Dieu bon et immaculé m'a uni au vrai Guru. |1|||Pause|||
ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਮੋਹਿ ਇਹੁ ਬਿਸੁਆਸੁ ਹੋਇ ਆਇਓ ॥ O' Dieu, maintenant je suis totalement convaincu que partout où je regarde, je ne vois que vous.
ਕੈ ਪਹਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਬੇਨਤੀ ਜਉ ਸੁਨਤੋ ਹੈ ਰਘੁਰਾਇਓ ॥੧॥ Pourquoi devrais-je prier et soumettre ma requête avant toute autre personne, alors que le Dieu souverain lui-même m'écoute ? ||1||
ਲਹਿਓ ਸਹਸਾ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਤੋਰੇ ਤਾਂ ਸਦਾ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ॥ Le guru a coupé mes liens mondains, mon anxiété est terminée et j'ai trouvé la paix éternelle.
ਹੋਣਾ ਸਾ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਸੀ ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਕਹਾ ਦਿਖਾਇਓ ॥੨॥ Tout ce qui doit arriver arrivera ; tout événement causant de la douleur ou du plaisir ne se produit pas sans la volonté de Dieu....
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕਾ ਏਕੋ ਠਾਣਾ ਗੁਰਿ ਪਰਦਾ ਖੋਲਿ ਦਿਖਾਇਓ ॥ En retirant le voile de l'illusion, le guru m'a montré que c'est le Dieu seul qui est le support de tous les continents et des systèmes solaires.
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਇਕ ਠਾਈ ਤਉ ਬਾਹਰਿ ਕੈਠੈ ਜਾਇਓ ॥੩॥ Le Naam, le trésor du monde, habite dans le cœur ; il n'est pas nécessaire d'errer à l'extérieur pour le chercher ? ||3||
ਏਕੈ ਕਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਸਾਜੀ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਰਚਾਇਓ ॥ Tout comme l'or est façonné en divers motifs, Dieu s'est manifesté en diverses créations.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਰਮੁ ਗੁਰਿ ਖੋਈ ਹੈ ਇਵ ਤਤੈ ਤਤੁ ਮਿਲਾਇਓ ॥੪॥੨॥੧੨੩॥ Nanak dit : " Le guru a dissipé mon doute et a uni mon âme à l'âme première ". ||4||2||123||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Gauree, cinquième guru :
ਅਉਧ ਘਟੈ ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਾਰੇ ॥ Avec le temps, la durée restante de la vie ne cesse de diminuer.
ਮਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ô mon esprit, rencontre le Guru et résous le but pour lequel tu es ici. |1|||Pause|||
ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥ O mon ami, ecoute ! Je te supplie de servir les saints maintenant (méditer sur Dieu).
ਈਹਾ ਖਾਟਿ ਚਲਹੁ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਆਗੈ ਬਸਨੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ Gagnez la richesse du nom de Dieu avant de quitter ce monde pour qu'après, vous puissiez habiter en paix. ||1||
ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਕਾਰੁ ਸਹਸੇ ਮਹਿ ਤਰਿਓ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥ Ce monde est englué dans des illusions vicieuses. Seuls les divins sages qui ont réalisé Dieu, traversent à la nage l'effroyable océan du monde.
ਜਿਸਹਿ ਜਗਾਇ ਪੀਆਏ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਤਿਨਿ ਜਾਨੀ ॥੨॥ Celui que Dieu éveille (du sommeil des attachements mondains) pour boire l'essence de Son Nom connaît les vertus ineffables de Dieu.||2|||.
ਜਾ ਕਉ ਆਏ ਸੋਈ ਵਿਹਾਝਹੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਮਨਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥ Procurez-vous uniquement la richesse du Naam pour laquelle vous êtes venu en ce monde. Ce n'est que par la grâce du Guru que Dieu habitera dans votre cœur.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇਗੋ ਫੇਰਾ ॥੩॥ Réalisez la présence de Dieu à l'intérieur de vous avec une facilité intuitive et vous ne serez plus consigné dans les cycles de la naissance et de la mort. ||3||
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸਰਧਾ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੇ ॥ O' le connaisseur intérieur des cœurs et le Créateur omniprésent, s'il vous plaît répondez à ce désir ardent de mon cœur.
ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਇਹੀ ਸੁਖੁ ਮਾਗੈ ਮੋ ਕਉ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੪॥੩॥੧੨੪॥ Nanak, votre humble dévot implore ce bonheur ; Fais de moi le plus humble serviteur des saints. ||4||3||124||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Gauree, cinquième guru :
ਰਾਖੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ O' Mon Dieu Père, s'il vous plaît, sauvez-moi (de mes mauvaises impulsions).
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੁ ਸਭ ਗੁਨ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Je suis sans valeur et sans vertu ; toutes les vertus sont votre bénédiction. |1|||Pause|||
ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀ ਏਕੁ ਗਰੀਬਾ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ Ô Dieu sauveur, sauve-moi, je ne suis qu'un et les voleurs vicieux sont au nombre de cinq.
ਖੇਦੁ ਕਰਹਿ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸੰਤਾਵਹਿ ਆਇਓ ਸਰਨਿ ਤੁਹਾਰੇ ॥੧॥ Je suis venu à votre refuge car ces scélérats me causent beaucoup d'ennuis et me torturent immensément. ||1||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top