Page 189
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥
sant parsaad janam maran tay chhot. ||1||
Par la grâce des saints, on est libéré des cycles de la naissance et de la mort.
ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥
sant kaa daras pooran isnaan.
La vision bénie des saints est comme un bain parfait dans les lieux saints.
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant kirpaa tay japee-ai naam. ||1|| rahaa-o.
Par la grâce des saints, on commence à méditer sur le nom de Dieu.
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟਿਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
sant kai sang miti-aa ahaNkaar.
Dans la congrégation des saints, l'égoïsme est détruit,
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵੈ ਸਭੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥
darisat aavai sabh aykankaar. ||2||
et on voit Dieu omniprésent partout.
ਸੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਆਏ ਵਸਿ ਪੰਚਾ ॥
sant suparsan aa-ay vas panchaa.
Par le plaisir des saints, les cinq vices sont maîtrisés,
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਸੰਚਾ ॥੩॥
amrit naam ridai lai sanchaa. ||3||
et la personne recueille le Nom Ambrosien de Dieu dans son cur.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਪੂਰਾ ਕਰਮ ॥
kaho naanak jaa kaa pooraa karam.
Dit Nanak, celui dont le karma (destin) est parfait,
ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੪੬॥੧੧੫॥
tis bhaytay saaDhoo kay charan. ||4||46||115||
touche les pieds du Saint. (a la chance de rencontrer le guru).
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, par le Cinquième Guru :
ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੈ ॥
har gun japat kamal pargaasai.
En méditant les vertus de Dieu, on se sent ravi.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਾਸ ਸਭ ਨਾਸੈ ॥੧॥
har simrat taraas sabh naasai. ||1||
En se souvenant de Dieu avec amour et dévotion, toutes les craintes sont dissipées.
ਸਾ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
saa mat pooree jit har gun gaavai.
Parfait est cet intellect, par lequel les louanges glorieuses de Dieu sont chantées.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vadai bhaag saaDhoo sang paavai. ||1|| rahaa-o.
Cependant ce parfait intellect est obtenu par la personne qui par une grande chance trouve la sainte congrégation.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਨਿਧਿ ਨਾਮਾ ॥
saaDhsang paa-ee-ai niDh naamaa.
Dans la Saadh Sangat (congrégation sainte), on obtient le trésor du Naam.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮਾ ॥੨॥
saaDhsang pooran sabh kaamaa. ||2||
et en compagnie des saints, toutes les tâches sont accomplies.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
har kee bhagat janam parvaan.
Grâce à l'adoration pieuse de Dieu, la vie d'une personne est approuvée.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੁ ॥੩॥
gur kirpaa tay naam vakhaan. ||3||
Par la grâce de Guru, on chante le Naam, le nom de Dieu.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
kaho naanak so jan parvaan.
Dit Nanak, cet être humble est accepté dans la cour de Dieu,
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੪੭॥੧੧੬॥
jaa kai ridai vasai bhagvaan. ||4||47||116||
dans le cur duquel réside le nom de Dieu
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, par le Cinquième Guru :
ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
aykas si-o jaa kaa man raataa.
La personne dont l'esprit est imprégné de l'amour de Dieu,
ਵਿਸਰੀ ਤਿਸੈ ਪਰਾਈ ਤਾਤਾ ॥੧॥
visree tisai paraa-ee taataa. ||1||
il oublie la jalousie avec les autres.
ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥
bin gobind na deesai ko-ee.
Il ne voit personne d'autre que Dieu.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavan kartaa so-ee. ||1|| rahaa-o.
Il croit que c'est le même Créateur qui est la cause et l'auteur de tout.
ਮਨਹਿ ਕਮਾਵੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥
maneh kamaavai mukh har har bolai.
La personne qui médite sur le nom de Dieu avec toute l'attention de l'esprit,
ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੨॥
so jan it ut kateh na dolai. ||2||
cette personne ne vacille jamais dans ce monde ou dans l'autre.
ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੋ ਸਚ ਸਾਹੁ ॥
jaa kai har Dhan so sach saahu.
La personne qui possède la richesse du Naam est véritablement riche.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ਵਿਸਾਹੁ ॥੩॥
gur poorai kar deeno visaahu. ||3||
Le guru parfait a établi la reconnaissance de cette personne avec Dieu.
ਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
jeevan purakh mili-aa har raa-i-aa.
Celui qui a réalisé Dieu, qui est omniprésent et qui est le soutien vital de tous.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪੮॥੧੧੭॥
kaho naanak param pad paa-i-aa. ||4||48||117||
Nanak dit, cette personne a atteint le statut spirituel suprême.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, par le Cinquième Guru :
ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
naam bhagat kai paraan aDhaar.
Le nom de Dieu est le souffle de vie du dévot.
ਨਾਮੋ ਧਨੁ ਨਾਮੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥੧॥
naamo Dhan naamo bi-uhaar. ||1||
Le Naam est sa richesse et le Naam est le véritable commerce.
ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਜਨੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
naam vadaa-ee jan sobhaa paa-ay.
Grâce au naam de Guru, on obtient gloire et honneur ici et dans Sa cour.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirpaa jis aap divaa-ay. ||1|| rahaa-o.
Mais seul Dieu lui-même dans sa miséricorde l'accorde par l'intermédiaire de guru.
ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੁ ॥
naam bhagat kai sukh asthaan.
Son dévot obtient l'état de félicité grâce au nom de Dieu.
ਨਾਮ ਰਤੁ ਸੋ ਭਗਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥
naam rat so bhagat parvaan. ||2||
Le dévot qui est imprégné de Naam est approuvé à la cour de Dieu.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਧਾਰੈ ॥
har kaa naam jan ka-o Dhaarai.
Le nom de Dieu est le soutien de son dévot.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥
saas saas jan naam samaarai. ||3||
Avec chaque respiration, un dévot demeure sur le nom de Dieu.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥
kaho naanak jis pooraa bhaag.
Nanak dit, celui qui a une destinée parfaite,
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗੁ ॥੪॥੪੯॥੧੧੮॥
naam sang taa kaa man laag. ||4||49||118||
seul son esprit est en accord avec le nom de Dieu.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, par le cinquième guru :
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
sant parsaad har naam Dhi-aa-i-aa.
Depuis le temps que je médite sur le nom de Dieu, par la Grâce du Guru,
ਤਬ ਤੇ ਧਾਵਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਆ ॥੧॥
tab tay Dhaavat man tariptaa-i-aa. ||1||
mon esprit vagabond a été satisfait.
ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
sukh bisraam paa-i-aa gun gaa-ay.
En chantant ses louanges, j'ai réalisé Dieu, le pourvoyeur de félicité.
ਸ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿਆ ਮੇਰੀ ਹਤੀ ਬਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saram miti-aa mayree hatee balaa-ay. ||1|| rahaa-o.
Mes ennuis sont terminés, et le démon a été détruit.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥
charan kamal araaDh bhagvantaa.
En réfléchissant sur les paroles divines immaculés,
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਮਿਟੀ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥੨॥
har simran tay mitee mayree chintaa. ||2||
et en méditant sur le nom de Dieu, tous mes soucis ont pris fin.
ਸਭ ਤਜਿ ਅਨਾਥੁ ਏਕ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ॥
sabh taj anaath ayk saran aa-i-o.
En abandonnant tout autre appui, je suis venu au sanctuaire de Dieu, comme un orphelin,
ਊਚ ਅਸਥਾਨੁ ਤਬ ਸਹਜੇ ਪਾਇਓ ॥੩॥
ooch asthaan tab sehjay paa-i-o. ||3||
depuis lors, intuitivement, j'ai obtenu le statut suprême de la félicité.
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸਿਆ ॥
dookh darad bharam bha-o nasi-aa.
Tous mes chagrins, mes douleurs, mes doutes et mes craintes se sont envolés,
ਕਰਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ॥੪॥੫੦॥੧੧੯॥
karanhaar naanak man basi-aa. ||4||50||119||
O nanak, le Créateur est venu habiter dans mon esprit.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee mehlaa 5.
Raag Gauree, par le Cinquième Guru :
ਕਰ ਕਰਿ ਟਹਲ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥
kar kar tahal rasnaa gun gaava-o.
Maya (l'attachement au monde) n'afflige plus cette personne.