Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-175

Page 175

ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥ O' Nanak, par chance ; rejoignez la congrégation sainte et méditez sur le nom de Dieu, c'est par le Naam que le but de la vie est atteint. (4-4-30-68)
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Raag Gauree Maajh, quatrième guru :
ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥ Dieu a implanté en moi un désir ardent pour le nom de Dieu.
ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ Maintenant, je ne me sens en paix que lorsque je réalise mon ami, Dieu.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥ O' ma mère, je ne survis spirituellement qu'en réalisant mon Dieu.
ਮੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ Le nom de DIeu est mon seul ami et frère.
ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥ Ô, respectables saints, chantez les louanges de mon Dieu.
ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜੀਉ ॥ En méditant amoureusement sur le Naam à travers le Guru, on devient très chanceux.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥ Le nom de Dieu est maintenant devenu mon support de vie.
ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲ ਫੇਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥ Avec un tel soutien, il n'y aura plus de rounds de naissance et de mort pour moi.
ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥ Mon esprit et mon corps se languissent de lui. Comment pourrais-je contempler mon Dieu ?
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥ Ô chers saints, unissez-moi à Dieu, mon esprit a soif de Lui.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ਜੀਉ ॥ C'est par les enseignements de guru que nous pouvons réaliser notre Dieu bien-aimé.
ਵਡਭਾਗੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੩॥ O très fortuné, chante le nom de Dieu. ||3||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥ Dans mon esprit, il y a un si grand désir de Dieu.
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥ Ô chers saints, faites-moi réaliser Dieu qui habite en moi.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਪਰਗਾਸਾ ਜੀਉ ॥ En suivant les enseignements de Guru, l'esprit du mortel reste toujours illuminé par le Naam.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥ O' Nanak, celui qui suit les enseignements de Guru, son désir d'union avec Dieu se réalise. ||4||5||31||69||
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Raag Gauree Maajh, quatrième guru :
ਮੇਰਾ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥ Je ne survis spirituellement que si je suis béni par le nom de Dieu dont j'ai été séparé.
ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲੀਵਾ ਜੀਉ ॥ Le nectar ambrosien du Naam est dans mon cœur, mais ce n'est que par les enseignements de Guru que je peux l'obtenir.
ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਦਾ ਪੀਵਾ ਜੀਉ ॥ Mon esprit est imprégné de l'amour de Dieu, et je participe toujours à l'élixir de Naam.
ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਮਨਿ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥੧॥ J'ai réalisé Dieu à l'intérieur de mon esprit, et par conséquent je suis spirituellement vivant.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥ La flèche de l'amour de Dieu a transpercé mon esprit et mon corps.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ Mon bien-aimé, mon meilleur ami, Dieu est très sage
ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥ C'est seulement le guru qui unit l'un à l'autre avec le Dieu sagace.
ਹਉ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੨॥ Je me consacre au nom de Dieu.
ਹਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਦਸਾਈ ਜੀਉ ॥ Ô chers saints, c'est auprès de vous que je m'enquiers des allées et venues de mon ami, Dieu.
ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥ Oui, parlez-moi du chemin vers Dieu, je le cherche partout.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ Je ne peux réaliser Dieu que lorsque le vrai guru devient aimable et me guide vers Lui,
ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ et seulement alors, je peux me fondre dans le Naam en méditant sur le nom de Dieu.
ਮੈ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥ Je suis consumé par la douleur de la séparation de l'amour de Dieu et le désir ardent de l'union avec Dieu jaillit.
ਗੁਰ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ O' Guru, s'il vous plaît, réalisez mon désir afin que je puisse prendre part à l'élixir de Naam.
ਹਰਿ ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥ O' Dieu, faites preuve de miséricorde, afin que je puisse méditer votre nom avec amour,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥ et O' Nanak, que je puisse recevoir l'élixir de votre Nom.||4|||6|||20|||18|||32|||70|||.
ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਚਉਪਦੇ Raag Gauree Gwaarayree, Chau-Padas. Cinquième guru :
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un seul Dieu. Réalisé par la grâce du vrai guru :
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ O' mon frère, comment peut-on faire l'expérience du spirituel ?
ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Comment réaliser Dieu, notre aide et notre soutien ? ||1||Pause|||
ਕੁਸਲੁ ਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥ Il n'y a aucune paix spirituelle dans le simple fait de posséder une maison, en pensant que toute cette richesse est à moi,
ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ ॥ et de profiter des nobles demeures entourées d'arbres aux teintes magnifiques.
ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ Celui qui a pensé que ces possessions mondaines étaient la source de la félicité a gaspillé cette naissance humaine dans une fausse avidité. ||1||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top