Page 173
ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਰਾਮਾ ॥੧॥
(De cette façon), ô heureux élu, tu t'uniras à Dieu.
ਗੁਰੁ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ਜੀਉ ॥
J'ai rencontré Guru, qui lui-même est uni à Dieu, et par la grâce de Guru, jaime la félicité de l'Amour de Dieu.
ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਸਦਾ ਨਿਰਬਾਣੀ ਜੀਉ ॥
Le guru est imprégné de l'amour de Dieu et est à jamais libre des vices.
ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੀ ਜੀਉ ॥
O le chanceux, Toi aussi tu devrais rencontrer un tel guru accompli et sage.
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭਿੰਨਾ ॥੨॥
Mon esprit et mon corps sont trempés dans l'amour de Dieu. l2l
ਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥
Venez, ô saints, méditons sur le nom de Dieu avec une dévotion aimante.
ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ਜੀਉ ॥
Dans la sainte congrégation, gagnons la richesse durable du Naam.
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੰਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਹਾ ਜੀਉ ॥
Suivons les enseignements de Guru, et prenons part au Nectar Ambrosien du Naam.
ਮਿਲੁ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਅੜੇ ਧੁਰਿ ਕਰਮਾ ॥੩॥
Conformément à votre destin préétabli, unissez-vous à Dieu.
ਸਾਵਣਿ ਵਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਜਗੁ ਛਾਇਆ ਜੀਉ ॥ ਮਨੁ ਮੋਰੁ ਕੁਹੁਕਿਅੜਾ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
Comme au mois de Saawan (saison des pluies), l'eau de pluie tombe partout et le paon gazouille et danse, de même lorsque l'élixir de la parole de Guru pleut en moi, j'ai l'impression que mon esprit danse et chante les louanges de Dieu. Le paon de l'esprit gazouille, et reçoit le naam du Shabad, dans sa bouche ;
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੁਠੜਾ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਜੀਉ ॥
L'élixir du Naam pleut dans l'esprit, et l'union avec le Dieu tout-puissant est obtenue.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਤੰਨਾ ॥੪॥੧॥੨੭॥੬੫॥
Le dévot Nanak est imprégné de l'amour de Dieu. |4|1|27|65|
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Raag Gauree Maajh, quatrième guru :
ਆਉ ਸਖੀ ਗੁਣ ਕਾਮਣ ਕਰੀਹਾ ਜੀਉ ॥
O mon ami Viens, faisons des vertus de Dieu nos charmes pour lattirer.
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਹ ਰਲੀਆ ਜੀਉ ॥
Rejoignons les saints dans la sainte congrégation, et profitons de la félicité de l'amour de Dieu.
ਗੁਰ ਦੀਪਕੁ ਗਿਆਨੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਬਲੀਆ ਜੀਉ ॥
Allumons toujours la lampe de la sagesse de Guru dans notre esprit.
ਹਰਿ ਤੁਠੈ ਢੁਲਿ ਢੁਲਿ ਮਿਲੀਆ ਜੀਉ ॥੧॥
Si Dieu nous fait grâce, nous pouvons le rencontrer avec gratitude.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਢੋਲੇ ਜੀਉ ॥
Mon esprit et mon corps sont accordés à l'amour de mon Dieu bien-aimé.
ਮੈ ਮੇਲੇ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵੇਚੋਲੇ ਜੀਉ ॥
Je souhaite que le véritable Guru, mon médiateur, m'unisse à mon Dieu-Ami.
ਮਨੁ ਦੇਵਾਂ ਸੰਤਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਜੀਉ ॥
Je vais abandonner mon esprit aux dévots qui peuvent m'unir à mon Dieu.
ਹਰਿ ਵਿਟੜਿਅਹੁ ਸਦਾ ਘੋਲੇ ਜੀਉ ॥੨॥
Je me consacre à Dieu pour toujours.
ਵਸੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਵਸੁ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਹਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਨਿ ਵਸੁ ਜੀਉ ॥
Ô mon bien-aimé, maître de l'univers ; fais preuve de miséricorde et viens habiter dans mon esprit.
ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸੁ ਜੀਉ ॥
O' mon Maître de l'Univers, en contemplant le Guru parfait, les désirs de mon esprit ont été comblés et je suis totalement ravi.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਮਨਿ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਰਹਸੁ ਜੀਉ ॥
O' mon Dieu, l'heureuse âme-épouse qui réalise le nom de Dieu, est toujours béate et heureuse.
ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਵਡਭਾਗੀਈ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਨਿਤ ਲੈ ਲਾਹਾ ਮਨਿ ਹਸੁ ਜੀਉ ॥੩॥
O' mon Dieu, les heureuses âmes-épouses qui vous ont réalisé en récoltant la richesse du Naam, elles aiment continuellement la félicité spirituelle.||3|||.
ਹਰਿ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਹਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ਜੀਉ ॥
Ô mes amis, Dieu Lui-même crée tous les êtres, Il s'occupe d'eux, et Il les assigne Lui-même à différentes tâches.
ਇਕਿ ਖਾਵਹਿ ਬਖਸ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਇਕਨਾ ਫਕਾ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥
Certains sont bénis par les largesses illimitées qui ne s'épuisent jamais, tandis que d'autres ne reçoivent qu'une poignée.
ਇਕਿ ਰਾਜੇ ਤਖਤਿ ਬਹਹਿ ਨਿਤ ਸੁਖੀਏ ਇਕਨਾ ਭਿਖ ਮੰਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥
Beaucoup, par sa grâce, sont assis sur des trônes comme des rois et aiment le plaisir constant, tandis qu'il y en a d'autres qu'il oblige à mendier.
ਸਭੁ ਇਕੋ ਸਬਦੁ ਵਰਤਦਾ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੨੮॥੬੬॥
O' mon Maître de l'Univers ; seul Son commandement prévaut partout, et l'humble dévot Nanak médite sur votre Nom. ||4||2||28||66||
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Raag Gauree Maajh, quatrième guru :
ਮਨ ਮਾਹੀ ਮਨ ਮਾਹੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮਨ ਮਾਹੀ ਜੀਉ ॥
O' mon Dieu, celui qui est béni par votre grâce se rend compte que vous habitez dans son esprit et son esprit reste imprégné de votre amour.
ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨਾਲਿ ਨ ਲਖੀਐ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਅਲਖੁ ਲਖਾਹੀ ਜੀਉ ॥
O' mon Dieu d'amour, vous êtes toujours avec nous, mais nous ne pouvons pas le réaliser. C'est seulement le guru parfait qui nous aide à vous connaître, le Dieu inconnaissable.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਸਭ ਦਾਲਦ ਦੁਖ ਲਹਿ ਜਾਹੀ ਜੀਉ ॥
O' mon Maître de l'Univers, ceux dans l'esprit desquels Votre Nom est illuminé, toute leur misère et leur chagrin sont supprimés.
ਹਰਿ ਪਦੁ ਊਤਮੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੀ ਜੀਉ ॥੧॥
O' mon Maître de l'Univers, ceux qui par chance obtiennent l'état spirituel suprême de l'union Avec Dieu, restent fusionnés dans le Naam. ||1||
ਨੈਣੀ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਨੈਣੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿਦਾ ਕਿਨੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠੜਾ ਨੈਣੀ ਜੀਉ ॥
O' mon bien-aimé Maître de l'Univers, quelqu'un y a-t-il déjà vu avec ses yeux ?
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਬਹੁਤੁ ਬੈਰਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਬਾਝਹੁ ਧਨ ਕੁਮਲੈਣੀ ਜੀਉ ॥
O' mon maître de l'Univers, sans vous je ressens les douleurs de la séparation, et je dépéris comme une jeune mariée séparée.