Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 288

Page 288

ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ rach rachnaa apnee kal Dhaaree. No ato de Sua criação, Ele infundiu Seu poder nela.
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥ anik baar naanak balihaaree. ||8||18|| Ó Nanak, dedico minha vida a Ele inúmeras vezes.
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok:
ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥ saath na chaalai bin bhajan bikhi-aa saglee chhaar. Exceto a adoração a Deus, nada acompanha uma pessoa. Toda a riqueza mundana se torna tão inútil quanto as cinzas após a morte.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥ har har naam kamaavanaa naanak ih Dhan saar. ||1|| Ó Nanak, a meditação sobre o Nome de Deus com devoção é ganhar a riqueza mais sublime, a riqueza que acompanha o mortal após a morte.
ਅਸਟਪਦੀ ॥ asatpadee. Ashtapadi:
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ sant janaa mil karahu beechaar. Contemple as virtudes de Deus na presença dos Santos.
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥ ayk simar naam aaDhaar. Medite em Deus com devoção amorosa e faça de Naam seu apoio.
ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ avar upaav sabh meet bisaarahu. Oh meu amigo, esqueça todos os outros esforços
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥ charan kamal rid meh ur Dhaarahu. e consagre as virtudes de Deus em seu coração.
ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥ karan kaaran so parabh samrath. Que Deus é capaz de fazer e realizar tudo.
ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥ darirh kar gahhu naam har vath. Portanto, compreenda com firmeza a riqueza do Nome de Deus.
ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥ ih Dhan sanchahu hovhu bhagvant. Reúna essa riqueza de Naam e torne-se muito afortunado.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥ sant janaa kaa nirmal mant. Esse é o ensinamento imaculado do povo santo.
ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ ayk aas raakho man maahi. Mantenha a fé no Deus Único em sua mente.
ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ sarab rog naanak mit jaahi. ||1|| Ó Nanak, dessa forma, todas as suas aflições serão dissipadas.
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥ jis Dhan ka-o chaar kunt uth Dhaaveh. A riqueza que você persegue em todas as direções,
ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥ so Dhan har sayvaa tay paavahi. você a obterá ao meditar amorosamente em Deus.
ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥ jis sukh ka-o nit baachheh meet. Ó amigo, a paz pela qual você sempre anseia,
ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥ so sukh saaDhoo sang pareet. ela vem de amar a Deus na Santa congregação.
ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥ jis sobhaa ka-o karahi bhalee karnee. A glória, pela qual você realiza boas ações,
ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥ saa sobhaa bhaj har kee sarnee. você a obterá ao buscar o refúgio de Deus.
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥ anik upaavee rog na jaa-ay. Nenhum remédio cura a doença do ego,
ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥ rog mitai har avkhaDh laa-ay. esse mal é curado ao se tomar o remédio do Nome de Deus.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ sarab niDhaan meh har naam niDhaan. De todos os tesouros, o Nome de Deus é o tesouro supremo.
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥ jap naanak dargahi parvaan. ||2|| Ó Nanak, medite em Seu Nome e será aprovado na corte de Deus.
ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ man parboDhahu har kai naa-ay. Ilumine sua mente com o Nome de Deus.
ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥ dah dis Dhaavat aavai thaa-ay. Dessa forma, a mente, que continua a correr em direções diferentes, é estabilizada.
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥ taa ka-o bighan na laagai ko-ay. Nenhum obstáculo se interpõe no caminho daquele
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ jaa kai ridai basai har so-ay. em cujo coração habita esse Deus.
ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ kal taatee thaaNdhaa har naa-o. Nesta era sombria do mal (Kalyug), a meditação sobre o nome de Deus proporciona alívio reconfortante aos mortais que sofrem no calor intenso dos vícios.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥ simar simar sadaa sukh paa-o. Sempre medite amorosamente em Deus e receba paz eterna.
ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥ bha-o binsai pooran ho-ay aas. Ao meditar em Seu Nome, o medo é dissipado e os desejos são realizados.
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ bhagat bhaa-ay aatam pargaas. Por meio da devoção amorosa de Deus, a alma é iluminada.
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ tit ghar jaa-ay basai abhinaasee. O Deus eterno vem habitar no coração de quem medita em Naam.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥ kaho naanak kaatee jam faasee. ||3|| Nanak diz que, dessa forma, o laço do demônio da morte é quebrado e a pessoa se livra dos ciclos de nascimento e morte.
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥ tat beechaar kahai jan saachaa. Diz-se que aquele que contempla as virtudes de Deus é o verdadeiro ser humano.
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥ janam marai so kaacho kaachaa. Mas quem nasce só para morrer e não medita em Deus é espiritualmente imaturo.
ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥ aavaa gavan mitai prabh sayv.. O ciclo de nascimento e morte termina com a meditação amorosa em Deus,
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥ aap ti-aag saran gurdev ao se renunciar à presunção e buscar o refúgio do Guru.
ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ i-o ratan janam kaa ho-ay uDhaar. Dessa forma, a preciosa vida humana é salva.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥ har har simar paraan aaDhaar. portanto, lembre-se amorosamente de Deus, que é o suporte da vida.
ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥ anik upaav na chhootanhaaray. Não se pode escapar das rodadas de nascimento e morte por tentar inúmeros caminhos,
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ simrit saasat bayd beechaaray. ou ao estudar os Smritis, os Shastras e os Vedas.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥ har kee bhagat karahu man laa-ay. Portanto, adore a Deus com devoção constante.
ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥ man banchhat naanak fal paa-ay. ||4|| Ó Nanak, quem adora a Deus com amor terá os desejos de seu coração atendidos.
ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥ sang na chaalas tayrai Dhanaa. A riqueza mundana não irá com você;
ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥ tooN ki-aa laptaavahi moorakh manaa. Ó, minha mente tola, por que você se apega a ela?
ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥ sut meet kutamb ar banitaa. Filhos, amigos, família e cônjuge,
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥ in tay kahhu tum kavan sanaathaa. qual deles será seu salvador no final?
ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ raaj rang maa-i-aa bisthaar. O poder, o prazer e a vasta extensão de Maya (riqueza mundana),
ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥ in tay kahhu kavan chhutkaar. Diga-me quem já escapou deles.
ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥ as hastee rath asvaaree. O domínio sobre cavalos, elefantes, carruagens (veículos expansivos do passado),
ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥ jhoothaa damf jhooth paasaaree. é tudo um falso esplendor, assim como aquele que o exibe.
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥ jin dee-ay tis bujhai na bigaanaa. O mortal ignorante não reconhece Deus, que deu essas dádivas
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥ naam bisaar naanak pachhutaanaa. ||5|| e, ó Nanak, por abandonar o Nome de Deus, ele se arrepende no final. ||5||
ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥ gur kee mat tooN layhi i-aanay. Ó ignorante, siga os ensinamentos do Guru,
ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥ bhagat binaa baho doobay si-aanay. Sem a adoração devocional a Deus, até mesmo os extremamente sábios se afogaram no oceano mundano de vícios.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥ har kee bhagat karahu man meet. Ó, meu fiel pensamento, adore a Deus com amor e devoção
ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਚੀਤ ॥ nirmal ho-ay tumHaaro cheet. e sua consciência se tornará pura.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ charan kamal raakho man maahi. Guarde o nome de Deus em sua mente;


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top