Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 270

Page 270

ਮੁਖਿ ਤਾ ਕੋ ਜਸੁ ਰਸਨ ਬਖਾਨੈ ॥ mukh taa ko jas rasan bakhaanai. sempre recite Seus louvores.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੋ ਰਹਤਾ ਧਰਮੁ ॥ jih parsaad tayro rahtaa Dharam. Pela Graça de Quem você é capaz de permanecer justo.
ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ man sadaa Dhi-aa-ay kayval paarbarahm. Ó minha mente, medite continuamente sobre esse Deus Supremo.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਜਪਤ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਪਾਵਹਿ ॥ parabh jee japat dargeh maan paavahi. Ao Meditar em Deus, você será honrado em Sua Corte;
ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਵਹਿ ॥੨॥ naanak pat saytee ghar jaaveh. ||2|| Ó Nanak, você retornará ao seu verdadeiro lar com honra.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਰੋਗ ਕੰਚਨ ਦੇਹੀ ॥ jih parsaad aarog kanchan dayhee. Pela Graça de Quem você tem um corpo bonito e saudável;
ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ॥ liv laavhu tis raam sanayhee. sintonize-se com esse Deus amoroso.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਓਲਾ ਰਹਤ ॥ jih parsaad tayraa olaa rahat. Pela Graça de Quem sua honra é preservada;
ਮਨ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤ ॥ man sukh paavahi har har jas kahat. Ó minha mente, alcance a paz eterna ao cantar Seus louvores.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਸਗਲ ਛਿਦ੍ਰ ਢਾਕੇ ॥ jih parsaad tayray sagal chhidar dhaakay. Pela Graça de Quem todas as suas deficiências permanecem não expostas;
ਮਨ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੈ ॥ man sarnee par thaakur parabh taa kai. Ó minha mente, busque o refúgio desse Deus, nosso Mestre.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥ jih parsaad tujh ko na pahoochai. Pela Graça de Quem ninguém pode rivalizar com você;
ਮਨ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚੇ ॥ man saas saas simrahu parabh oochay. Ó minha mente, lembre-se daquele Deus Todo-Poderoso a cada respiração.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ॥ jih parsaad paa-ee darulabh dayh. Pela Graça de Quem você é abençoado com este precioso corpo humano;
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰੇਹ ॥੩॥ naanak taa kee bhagat karayh. ||3|| Ó Nanak, adore-O com amor e devoção. ||3||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਭੂਖਨ ਪਹਿਰੀਜੈ ॥ jih parsaad aabhookhan pehreejai. Pela Graça de Quem você usa joias caras;
ਮਨ ਤਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਕਿਉ ਆਲਸੁ ਕੀਜੈ ॥ man tis simrat ki-o aalas keejai. Ó minha mente, por que ser preguiçosa em r lembrar-se Dele?
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅਸ੍ਵ ਹਸਤਿ ਅਸਵਾਰੀ ॥ jih parsaad asav hasat asvaaree. Pela Graça de Quem você monta em cavalos e elefantes (veículos caros);
ਮਨ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਾਰੀ ॥ man tis parabh ka-o kabhoo na bisaaree. Lembre-se, nunca se esqueça desse Deus.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਧਨਾ ॥ jih parsaad baag milakh Dhanaa. Pela Graça de Quem você tem terra, jardins e riqueza;
ਰਾਖੁ ਪਰੋਇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨੇ ਮਨਾ ॥ raakh paro-ay parabh apunay manaa. Mantenha esse Deus entesourado em seu coração.
ਜਿਨਿ ਤੇਰੀ ਮਨ ਬਨਤ ਬਨਾਈ ॥ jin tayree man banat banaa-ee. Ó minha mente, Aquele que criou você como ser humano,
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਦ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ ॥ oothat baithat sad tiseh Dhi-aa-ee. sempre medite sobre Ele em todas as situações.
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਜੋ ਏਕ ਅਲਖੈ ॥ tiseh Dhi-aa-ay jo ayk alkhai. Medite sobre Aquele que é único e incompreensível.
ਈਹਾ ਊਹਾ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਰਖੈ ॥੪॥ eehaa oohaa naanak tayree rakhai. ||4|| Ó Nanak, Ele o salvará aqui e no futuro ||4||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਹਿ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਦਾਨ ॥ jih parsaad karahi punn baho daan. Pela Graça de Quem você faz doações em abundância para instituições de caridade;
ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਕਰਿ ਤਿਸ ਕਾ ਧਿਆਨ ॥ man aath pahar kar tis kaa Dhi-aan. Ó minha mente, lembre-se Dele vinte e quatro horas por dia.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥ jih parsaad too aachaar bi-uhaaree. Pela Graça de Quem você realiza rituais religiosos e deveres mundanos;
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੀ ॥ tis parabh ka-o saas saas chitaaree. lembre-se desse Deus a cada respiração.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪੁ ॥ jih parsaad tayraa sundar roop. Pela graça de quem você tem esse corpo lindo;
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਦਾ ਅਨੂਪੁ ॥ so parabh simrahu sadaa anoop. lembre-se sempre daquele Deus incomparavelmente belo.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੀ ਨੀਕੀ ਜਾਤਿ ॥ jih parsaad tayree neekee jaat. Pela Graça de Quem você recebeu a incomparável vida humana,
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥ so parabh simar sadaa din raat. sempre, dia e noite, lembre-se desse Deus.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੀ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥ jih parsaad tayree pat rahai. Pela Graça de Quem sua honra é preservada;
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਕਹੈ ॥੫॥ gur parsaad naanak jas kahai. ||5|| Ó Nanak, recite Seus louvores pela graça do Guru. ||5||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾਦ ॥ jih parsaad suneh karan naad. Pela Graça de Quem você ouve sons melodiosos com seus ouvidos.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪੇਖਹਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥ jih parsaad paykheh bismaad. Pela Graça de Quem você contempla maravilhas incríveis.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਨਾ ॥ jih parsaad boleh amrit rasnaa. Pela Graça de Quem você fala palavras doces com sua língua.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਬਸਨਾ ॥ jih parsaad sukh sehjay basnaa. Pela Graça de Quem você está intuitivamente em paz.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਸਤ ਕਰ ਚਲਹਿ ॥ jih parsaad hasat kar chaleh. Pela Graça de Quem suas mãos e pés se movem e trabalham.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੰਪੂਰਨ ਫਲਹਿ ॥ jih parsaad sampooran faleh. Pela Graça de Quem você é completamente bem-sucedido na vida.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥ jih parsaad param gat paavahi. Pela Graça de Quem você obtém o status espiritual supremo.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥ jih parsaad sukh sahj samaaveh. Pela Graça de Quem você é intuitivamente absorvido pela paz eterna.
ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਲਾਗਹੁ ॥ aisaa parabh ti-aag avar kat laagahu. Por que abandonar esse Deus e se unir a outro?
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਜਾਗਹੁ ॥੬॥ gur parsaad naanak man jaagahu. ||6|| Ó Nanak, pela graça do Guru, desperte sua mente da ignorância espiritual.||6||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ jih parsaad tooN pargat sansaar. Pela Graça de Quem você é famoso em todo o mundo;
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਮੂਲਿ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿ ॥ tis parabh ka-o mool na manhu bisaar. nunca esqueça esse Deus em sua mente.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥ jih parsaad tayraa partaap. Pela Graça de Quem você tem prestígio;
ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਤੂ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪੁ ॥ ray man moorh too taa ka-o jaap. Ó mente incauta, medite nele!
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥ jih parsaad tayray kaaraj pooray. Pela Graça de Quem todas as suas tarefas são cumpridas;
ਤਿਸਹਿ ਜਾਨੁ ਮਨ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥ tiseh jaan man sadaa hajooray. Ó minha mente, sempre sinta a presença Dele consigo.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ ॥ jih parsaad tooN paavahi saach. Pela Graça de Quem você encontra a Verdade,
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਰਾਚੁ ॥ ray man mayray tooN taa si-o raach. Ó minha mente, aprofunde-se Nele.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ jih parsaad sabh kee gat ho-ay. Pela Graça de Quem todos são salvos dos males mundanos;
ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੈ ਜਪੁ ਸੋਇ ॥੭॥ naanak jaap japai jap so-ay. ||7|| Ó Nanak, cante Seus louvores e medite em Seu Nome. ||7||
ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਜਪੈ ਸੋ ਨਾਉ ॥ aap japaa-ay japai so naa-o. Somente essa pessoa medita em Seu Nome, aquele a quem Ele mesmo inspira a meditar.
ਆਪਿ ਗਾਵਾਏ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ aap gaavaa-ai so har gun gaa-o. Somente essa pessoa canta as virtudes de Deus, aquele a quem Ele mesmo inspira a fazê-lo.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top