Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1361

Page 1361

ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਗਵਾਨ ਅਚੁਤ ॥ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣਹ ॥੧੪॥ गुरु नानक म्हणतात की जीवनापेक्षा प्रिय देव शाश्वत आहे, नानक तोच एकमेव आहे जो आपल्याला या जगाच्या महासागरातून पार नेऊ शकतो. ॥१४॥
ਮਰਣੰ ਬਿਸਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ॥ देवाला विसरणे म्हणजे मरण्यासारखे आहे
ਜੀਵਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧੵਾਵਣਹ ॥ हरीच्या नावाचे ध्यान केल्यानेच जीवन शक्य आहे
ਲਭਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਣਹ ॥੧੫॥ संतांच्या सहवासात.हे नानक! केवळ पूर्व-लिखित प्रारब्धानेच मनुष्याला यश मिळू शकते. ॥१५॥
ਦਸਨ ਬਿਹੂਨ ਭੁਯੰਗੰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਗਾਰੁੜੀ ਨਿਵਾਰੰ ॥ ज्याप्रमाणे गरुडी मंत्र सापाचे विष काढून टाकतो आणि दातहीन करतो
ਬੵਾਧਿ ਉਪਾੜਣ ਸੰਤੰ ॥ त्याचप्रमाणे, संतच सर्व दुःखे आणि रोग दूर करतात.
ਨਾਨਕ ਲਬਧ ਕਰਮਣਹ ॥੧੬॥ हे नानक! संतांचा सहवास केवळ भाग्यानेच मिळतो. ॥१६॥
ਜਥ ਕਥ ਰਮਣੰ ਸਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਅਣਹ ॥ जिथे जिथे देव असतो तिथे तो सर्व प्राण्यांना आश्रय देतो.
ਤਥ ਲਗਣੰ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਨਕ ॥ मग माणूस प्रभूच्या प्रेमात पडतो.
ਪਰਸਾਦੰ ਗੁਰ ਦਰਸਨਹ ॥੧੭॥ गुरु नानक म्हणतात जेव्हा एखाद्याला गुरुंचे दर्शन आणि आशीर्वाद प्राप्त होतात. ॥१७॥
ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਮਨ ਬਿਧੵੰ॥ मन देवाच्या चरणी अडकलेले असते आणि.
ਸਿਧੵੰ ਸਰਬ ਕੁਸਲਣਹ ॥ सर्व कार्यक्षम कल्याण साधले गेले आहे.
ਗਾਥਾ ਗਾਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਭਬੵੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬਣਹ ॥੧੮॥ गुरु नानक म्हणतात की प्राचीन काळापासून भक्त त्यांची कथा गात आहेत. ॥१८॥
ਸੁਭ ਬਚਨ ਰਮਣੰ ਗਵਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਉਧਰਣਹ ॥ चांगले शब्द, देवाची पूजा आणि संतांच्या सहवासात देवाचे गुणगान करणे यामुळे मनुष्याला मोक्ष मिळतो
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੰ ਨਾਨਕ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮ ਨ ਲਭੵਤੇ ॥੧੯॥ हे जग एक महासागर आहे, आणि पुन्हा जन्म घेता येत नाही. हे नानक, अशा प्रकारे जगाच्या महासागरात पुनर्जन्म होत नाही. ॥१९॥
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੀਚਾਰੰ ॥ चार वेद, अठरा पुराणे आणि धर्मग्रंथ यांचे एकच मत आहे की
ਏਕੰਕਾਰ ਨਾਮ ਉਰ ਧਾਰੰ ॥ ओमचे नाव तुमच्या हृदयात ठेवा.
ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਸਗਲ ਉਧਾਰੰ ॥ ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਾਰੰ ॥੨੦॥ याद्वारे संपूर्ण वंशाची पूर्तता होते. हे नानक! फक्त भाग्यवानच समुद्र पार करू शकतात.॥२०॥
ਸਿਮਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ ਉਧਰਣੰ ਕੁਲ ਸਮੂਹਣਹ ॥ देवाचे नाव घेतल्याने संपूर्ण वंशाचे रक्षण होते.
ਲਬਧਿਅੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੰਤਿ ਦਰਸਨਹ ॥੨੧॥ गुरु नानक म्हणतात की केवळ सौभाग्यानेच संतांचा सहवास मिळतो; अशा भाग्यवानांनाच हरीचे दर्शन मिळते. ॥ २१॥
ਸਰਬ ਦੋਖ ਪਰੰਤਿਆਗੀ ਸਰਬ ਧਰਮ ਦ੍ਰਿੜੰਤਣਃ ॥ जे सर्व पापे आणि दोष सोडून सर्व धर्मांचे पालन करतात
ਲਬਧੇਣਿ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖੵਣਃ ॥੨੨॥ हे नानक! ज्यांच्या नशिबात असे लिहिले आहे की त्यांना संतांच्या सहवासात देव मिळेल. ॥२२॥
ਹੋਯੋ ਹੈ ਹੋਵੰਤੋ ਹਰਣ ਭਰਣ ਸੰਪੂਰਣਃ ॥ विश्वाचा संहारक आणि पालनपोषण करणारा ओंकार संपूर्ण विश्वात पसरलेला आहे. तो विश्वाच्या निर्मितीपूर्वीही अस्तित्वात होता आणि नेहमीच अस्तित्वात राहील.
ਸਾਧੂ ਸਤਮ ਜਾਣੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਾਰਣੰ ॥੨੩॥ गुरु नानक म्हणतात, हे सत्य स्वीकारा की त्यांच्यावर प्रेम फक्त संतांमुळेच होते. ॥२३॥
ਸੁਖੇਣ ਬੈਣ ਰਤਨੰ ਰਚਨੰ ਕਸੁੰਭ ਰੰਗਣਃ ॥ जगाच्या सुखांच्या, गोड शब्दांच्या आणि मायेच्या रंगात निर्माण झालेला माणूस
ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਓਗੰ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨ ਸੁਪਨਹ ॥੨੪॥ हे नानक, आजारी व्यक्ती दुःखात आणि वियोगात राहते आणि त्याला स्वप्नातही आनंद मिळत नाही. ॥२४॥
ਫੁਨਹੇ ਮਹਲਾ ੫ फूने महाला ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਹਾਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਾਵਤੀ ॥ हे देवा! तुझ्या हातात एक लेखणी आहे ज्याने तू प्रत्येकाचे भाग्य त्यांच्या कपाळावर लिहित आहेस.
ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥ तू अद्वितीय आणि देखणा आहेस, सर्वांमध्ये लीन झालेला आहेस.
ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥ माझ्या तोंडाने तुझी स्तुती करण्यास मी सक्षम नाही.
ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥ गुरु नानक म्हणतात, हे सच्चिदानंद, मी तुमच्या दर्शनाने मोहित झालो आहे आणि तुमच्यासाठी स्वतःचे बलिदान देण्यास मी नेहमीच तयार आहे.॥१॥
ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਹਿ ਬੈਸਿ ਕਿ ਕੀਰਤਿ ਮੈ ਕਹਾਂ ॥ संतांच्या सभेत बसून मी निरंजनाचे गुणगान गातो
ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਏਹੁ ਜੀਉ ਸਭੁ ਦਿਵਾ ॥ मी माझे सर्व अलंकार त्याला अर्पण करतो आणि माझे जीवन आणि सर्वस्व त्याला समर्पित करतो.
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਸੇਜ ਸੁ ਕੰਤਿ ਵਿਛਾਈਐ ॥ त्या पतीच्या, प्रभूच्या आशेने पलंग मांडला आहे.
ਹਰਿਹਾਂ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਸਾਜਨੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥ जर तुम्ही हरिहनच्या कपाळावर भाग्यवान असाल तर तुम्ही सज्जनाला प्राप्त करू शकता.॥२॥
ਸਖੀ ਕਾਜਲ ਹਾਰ ਤੰਬੋਲ ਸਭੈ ਕਿਛੁ ਸਾਜਿਆ ॥ अरे मित्रा! मी सगळं केलंय - डोळ्यात काजळ, गळ्यात हार, ओठांवर लिपस्टिक वगैरे.
ਸੋਲਹ ਕੀਏ ਸੀਗਾਰ ਕਿ ਅੰਜਨੁ ਪਾਜਿਆ ॥ मी अंजना लावून सोळा अलंकार केले आहेत
ਜੇ ਘਰਿ ਆਵੈ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ॥ जर घरात प्रभु, पती आला तर सर्वकाही यशस्वी होते
ਹਰਿਹਾਂ ਕੰਤੈ ਬਾਝੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਈਐ ॥੩॥ भगवान हरिशिवाय सर्व अलंकार व्यर्थ जातात. भगवान हरिशिवाय सर्व अलंकार व्यर्थ जातात. ॥३॥
ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣੇ ॥ ज्याच्या हृदयात परमेश्वर राहतो तो भाग्यवान आहे
ਤਿਸੁ ਬਣਿਆ ਹਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਾਈ ਸੋਹਾਗਣੇ ॥ तिचा अलंकार यशस्वी झाला आहे, ती एकमेव विवाहित स्त्री आहे.
ਹਉ ਸੁਤੀ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਆ ॥ मी कोणतीही काळजी न करता झोपलो आहे, माझ्या मनाची आशा पूर्ण झाली आहे.
ਹਰਿਹਾਂ ਜਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਆ ॥੪॥ हरिहन, जेव्हा भगवान, पती, घरी आले, तेव्हा त्याला सर्वस्व प्राप्त झाले. ॥४॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top