Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1362

Page 1362

ਆਸਾ ਇਤੀ ਆਸ ਕਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਐ ॥ हे प्रभू! तुला भेटण्याची माझी आशा खूप मोठी आहे की कृपया ती पूर्ण कर
ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥ जेव्हा सद्गुरु दया दाखवतात तेव्हा तुमच्या आशा पूर्ण होतात
ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਬਹੁਤੁ ਕਿ ਅਵਗਣ ਛਾਇਆ ॥ माझे शरीर इतके दोषांनी भरलेले आहे की मी सर्व दोषांनी भरलेले आहे.
ਹਰਿਹਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਮਨੁ ਠਹਰਾਇਆ ॥੫॥ सतगुरुंनी हरीवर दया केली तेव्हा माझे मन स्थिर झाले. ॥५॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਧਿਆਇਆ ॥ गुरु नानक म्हणतात की ज्याने परम ब्रह्माच्या असीम शक्तीचे ध्यान केले आहे
ਦੁਤਰੁ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਰਾਇਆ ॥ सद्गुरुंनी त्याला जगाचा हा कठीण महासागर पार करण्यास मदत केली आहे.
ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥ जेव्हा एखाद्याला पूर्ण परमेश्वराची प्राप्ती होते तेव्हा जन्म आणि मृत्यूचे चक्र संपते
ਹਰਿਹਾਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੬॥ हरिचे नाव अमृतसारखे आहे जे सद्गुरुंकडून मिळते. ॥६॥
ਮੇਰੈ ਹਾਥਿ ਪਦਮੁ ਆਗਨਿ ਸੁਖ ਬਾਸਨਾ ॥ माझ्या हातात कमळाचे चिन्ह आहे आणि माझे अंगण आनंदाने भरलेले आहे
ਸਖੀ ਮੋਰੈ ਕੰਠਿ ਰਤੰਨੁ ਪੇਖਿ ਦੁਖੁ ਨਾਸਨਾ ॥ हे मित्रा! माझ्या गळ्यात हरिनामाच्या रूपात एक रत्न आहे, ज्याला पाहून माझे सर्व दुःख दूर झाले आहेत.
ਬਾਸਉ ਸੰਗਿ ਗੁਪਾਲ ਸਗਲ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ਹਰਿ ॥ सर्व सुखांचे घर कोण आहे मी त्या हरिसोबत राहतो.
ਹਰਿਹਾਂ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਬਸਹਿ ਜਿਸੁ ਸਦਾ ਕਰਿ ॥੭॥ सर्व संपत्ती, समृद्धी आणि नऊ खजिना नेहमीच भगवान हरीच्या हाती राहतात. ॥७॥
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਾਵਣਿ ਜਾਹਿ ਸੇਈ ਤਾ ਲਾਜੀਅਹਿ ॥ जे दुसऱ्यांच्या स्त्रियांसोबत लैंगिक सुखात रमतात ते खरोखरच लज्जास्पद आहेत.
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਛਿਦ੍ਰ ਕਤ ਢਾਕੀਅਹਿ ॥ जे लोक दररोज दुसऱ्यांची संपत्ती चोरण्यात गुंतलेले आहेत त्यांचे दोष कसे लपवता येतील?
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਗਲ ਕੁਲ ਤਾਰਈ ॥ देवाचे गुणगान केल्याने मन शुद्ध होते आणि संपूर्ण कुल मुक्त होते
ਹਰਿਹਾਂ ਸੁਨਤੇ ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਈ ॥੮॥ जे परम ब्रह्माचे चिंतन करतात आणि त्यांची स्तुती ऐकतात ते शुद्ध होतात. ॥८॥
ਊਪਰਿ ਬਨੈ ਅਕਾਸੁ ਤਲੈ ਧਰ ਸੋਹਤੀ ॥ आकाश वर विसावलेले असते आणि खाली हिरवी आणि सुंदर पृथ्वी
ਦਹ ਦਿਸ ਚਮਕੈ ਬੀਜੁਲਿ ਮੁਖ ਕਉ ਜੋਹਤੀ ॥ दहाही दिशांना चमकणारी वीज त्याच्या चेहऱ्याकडे पाहते. दहाही दिशांना चमकणारी वीज त्याच्या चेहऱ्याकडे पाहते
ਖੋਜਤ ਫਿਰਉ ਬਿਦੇਸਿ ਪੀਉ ਕਤ ਪਾਈਐ ॥ मी परमेश्वराला कसे शोधायचे याचा शोध घेत देशभर फिरत आहे
ਹਰਿਹਾਂ ਜੇ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈਐ ॥੯॥ जर तुमच्या कपाळावर हरिहन असण्याचे भाग्य असेल तर तुम्हाला त्याचे दर्शन मिळू शकते.॥९॥
ਡਿਠੇ ਸਭੇ ਥਾਵ ਨਹੀ ਤੁਧੁ ਜੇਹਿਆ ॥ येथे गुरुजींनी गुरु रामदासांचे शहर अमृतसरची स्तुती केली आहे. हे गुरुजींचे शहर, मी सर्व ठिकाणे पाहिली आहेत पण तुमच्यासारखे शहर नाही.
ਬਧੋਹੁ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਤਾਂ ਤੂ ਸੋਹਿਆ ॥ खरं तर, स्वतः निर्मात्याने तुला निर्माण केले आहे आणि तेव्हाच तू इतका सुंदर दिसतोस.
ਵਸਦੀ ਸਘਨ ਅਪਾਰ ਅਨੂਪ ਰਾਮਦਾਸ ਪੁਰ ॥ अमृतसरच्या अद्वितीय रामदासपूरमध्ये अनेक लोक राहतात.
ਹਰਿਹਾਂ ਨਾਨਕ ਕਸਮਲ ਜਾਹਿ ਨਾਇਐ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ॥੧੦॥ नानक म्हणतात की येथील रामदास सरोवरात स्नान केल्याने सर्व पापे धुऊन जातात. ॥१०॥
ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤ ਸੁਚਿਤ ਸੁ ਸਾਜਨੁ ਚਾਹੀਐ ॥ चातकांप्रमाणे, एखाद्याने एकाग्रतेने परमेश्वरावर प्रेम केले पाहिजे.
ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਲਾਗੇ ਪ੍ਰਾਣ ਤਿਸੈ ਕਉ ਆਹੀਐ ॥ ज्याच्यावर मी माझ्या जीवापेक्षा जास्त प्रेम करतो, त्याच्यावर मी प्रेम केले पाहिजे.
ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤ ਉਦਾਸ ਬੂੰਦ ਜਲ ਕਾਰਣੇ ॥ ज्याप्रमाणे स्वाती कोकिळ पाण्याच्या थेंबाच्या शोधात एका जंगलातून दुसऱ्या जंगलात भटकते, त्याचप्रमाणे हरिभक्ताला हरीचे नाव हवे असते
ਹਰਿਹਾਂ ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਣੇ ॥੧੧॥ नानक उद्गारतात, "आम्ही जिज्ञासूंना अर्पण करतो. ॥११॥
ਮਿਤ ਕਾ ਚਿਤੁ ਅਨੂਪੁ ਮਰੰਮੁ ਨ ਜਾਨੀਐ ॥ परमेश्वराचे हृदय अद्वितीय आहे, त्याचे रहस्य कोणालाही माहिती नाही.
ਗਾਹਕ ਗੁਨੀ ਅਪਾਰ ਸੁ ਤਤੁ ਪਛਾਨੀਐ ॥ गुणांचे ग्राहक हे ओळखतात की.
ਚਿਤਹਿ ਚਿਤੁ ਸਮਾਇ ਤ ਹੋਵੈ ਰੰਗੁ ਘਨਾ ॥ जर हृदय परमेश्वरात लीन झाले तर अपार आनंद प्राप्त होतो.
ਹਰਿਹਾਂ ਚੰਚਲ ਚੋਰਹਿ ਮਾਰਿ ਤ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥੧੨॥ हरिहन, जर काम इत्यादी चंचल चोरांना मारले गेले तर खरे धन प्रभूला प्राप्त होते. ॥ १२॥
ਸੁਪਨੈ ਊਭੀ ਭਈ ਗਹਿਓ ਕੀ ਨ ਅੰਚਲਾ ॥ स्वप्नात परमेश्वराला पाहून मी उठलो आणि बसलो, पण मी त्याची आंचल का धरली नाही?
ਸੁੰਦਰ ਪੁਰਖ ਬਿਰਾਜਿਤ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬੰਚਲਾ ॥ सुंदर मोठा भाऊ तिथे बसलेला पाहून मन मोहित झाले आणि म्हणून मी लक्ष दिले नाही
ਖੋਜਉ ਤਾ ਕੇ ਚਰਣ ਕਹਹੁ ਕਤ ਪਾਈਐ ॥ मी त्याचे पाय शोधत आहे; मला ते कसे शोधायचे ते सांगा.
ਹਰਿਹਾਂ ਸੋਈ ਜਤੰਨੁ ਬਤਾਇ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਉ ਪਾਈਐ ॥੧੩॥ हे मित्रा! मला माझ्या प्रिय प्रभूला कसे मिळवता येईल ते सांग. ॥१३॥
ਨੈਣ ਨ ਦੇਖਹਿ ਸਾਧ ਸਿ ਨੈਣ ਬਿਹਾਲਿਆ ॥ जे डोळे संतांना पाहू शकत नाहीत ते दुःखी होतात.
ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਨਾਦੁ ਕਰਨ ਮੁੰਦਿ ਘਾਲਿਆ ॥ जे कान देवाचे स्तोत्र ऐकत नाहीत ते बंद केले पाहिजेत
ਰਸਨਾ ਜਪੈ ਨ ਨਾਮੁ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਕਰਿ ਕਟੀਐ ॥ जी जीभ हरीचे नाव घेत नाही तिचे तुकडे करावेत. जी जीभ हरीचे नाव घेत नाही तिचे तुकडे करावेत
ਹਰਿਹਾਂ ਜਬ ਬਿਸਰੈ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ਦਿਨੋ ਦਿਨੁ ਘਟੀਐ ॥੧੪॥ जेव्हा हरिह देवाला विसरतो तेव्हा जीवन दररोज संपते. ॥१४॥
ਪੰਕਜ ਫਾਥੇ ਪੰਕ ਮਹਾ ਮਦ ਗੁੰਫਿਆ ॥ कमळाच्या फुलाच्या सुगंधाने मादक झालेल्या मधमाशीचे पंख त्यात अडकतात
ਅੰਗ ਸੰਗ ਉਰਝਾਇ ਬਿਸਰਤੇ ਸੁੰਫਿਆ ॥ मग पाकळ्यांशी अडकून, ते उडायला विसरते.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top