Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1037

Page 1037

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸਮਾਇਦਾ ॥੯॥ जो गुरुमुखी आहे, तो देवाचे आदेश ओळखतो, त्यांचा स्वीकार करतो आणि त्याच्या आज्ञांमध्ये लीन होतो. ॥९॥
ਹੁਕਮੇ ਆਇਆ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥ प्रत्येक जीव देवाच्या आज्ञेने जन्माला येतो आणि त्याच्या आज्ञेने त्याच्यात विलीन होतो
ਹੁਕਮੇ ਦੀਸੈ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ त्याच्या आज्ञेनेच संपूर्ण दृश्य जग अस्तित्वात आले आहे
ਹੁਕਮੇ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ਹੁਕਮੇ ਕਲਾ ਰਹਾਇਦਾ ॥੧੦॥ त्याच्या आज्ञेने स्वर्ग, पृथ्वी आणि पाताळ निर्माण झाले आणि त्याच्या आज्ञेने त्याने त्यामध्ये शक्ती निर्माण केली. ॥१०॥
ਹੁਕਮੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲ ਸਿਰਿ ਭਾਰੰ ॥ देवाच्या आज्ञेने धर्माच्या लताने पृथ्वीचे वजन डोक्यावर घेतले आहे
ਹੁਕਮੇ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਗੈਣਾਰੰ ॥ त्याच्या आज्ञेने वारा आणि पाणी चालते
ਹੁਕਮੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੁਕਮੇ ਖੇਲ ਖੇਲਾਇਦਾ ॥੧੧॥ तिच्या आज्ञेने आत्मा शिव शक्ती मायेच्या घरात राहतो आणि तिच्या आज्ञेने जीवनाचा खेळ खेळतो. ॥११॥
ਹੁਕਮੇ ਆਡਾਣੇ ਆਗਾਸੀ ॥ आकाश क्रमाने पसरलेले आहे
ਹੁਕਮੇ ਜਲ ਥਲ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਵਾਸੀ ॥ त्याच्या आज्ञेनुसार तिन्ही लोकातील प्राणी भूमी आणि पाण्यात राहतात
ਹੁਕਮੇ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਸਦਾ ਫੁਨਿ ਹੁਕਮੇ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਇਦਾ ॥੧੨॥ त्याच्या आज्ञेने जीव अन्न आणि पेय ग्रहण करतो आणि पुन्हा त्याच्या आज्ञेने तो पाहतो आणि दाखवतो. ॥ १२॥
ਹੁਕਮਿ ਉਪਾਏ ਦਸ ਅਉਤਾਰਾ ॥ देवाच्या आदेशाने मच्छ, कच्छ, वराह, नरसिंह, वामन, राम, कृष्ण, परशुराम इत्यादी दहा अवतार जन्माला आले
ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਅਗਣਤ ਅਪਾਰਾ ॥ फक्त आज्ञा देऊन, असंख्य देव आणि दानव निर्माण झाले
ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਦਰਗਹ ਪੈਝੈ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਇ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੩॥ जो त्याच्या आज्ञांचे पालन करतो तो त्याच्या दरबारात शोभायात्रेस पात्र होतो आणि परम सत्यात विलीन होतो ॥ १३॥
ਹੁਕਮੇ ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਗੁਦਾਰੇ ॥ केवळ त्यांच्या आज्ञेनुसार, देवाने छत्तीस युगे शून्य ध्यानात घालवली
ਹੁਕਮੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਵੀਚਾਰੇ ॥ त्यांच्या आज्ञेने चिंतनशील सिद्ध साधकांचा जन्म झाला
ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਥੀ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਬਖਸੇ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੪॥ तो या विश्वाचा स्वामी आहे आणि सर्व काही त्याच्या नियंत्रणाखाली आहे. तो ज्यांच्यावर कृपा करतो त्यांना तो मुक्त करतो. ॥१४॥
ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਗੜੈ ਮਹਿ ਰਾਜਾ ॥ मन हे शरीराच्या किल्ल्यातील राजा आहे.
ਨੇਬ ਖਵਾਸ ਭਲਾ ਦਰਵਾਜਾ ॥ कर्म आणि आकलन इंद्रिये तिचे अधीनस्थ आणि विशेष सेवक आहेत आणि तोंड त्याचे दार आहे
ਮਿਥਿਆ ਲੋਭੁ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਲਬਿ ਪਾਪਿ ਪਛੁਤਾਇਦਾ ॥੧੫॥ परंतु खोट्या लोभामुळे आत्म्याला खऱ्या घरात स्थान मिळत नाही आणि लोभाच्या पापामुळे तो पश्चात्ताप करतो. ॥ १५॥
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਨਗਰ ਮਹਿ ਕਾਰੀ ॥ देहाच्या शहरात सत्य आणि समाधान देखील महत्त्वाचे आहे
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਰਣਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ जे तपस्वीपणा, सदाचार आणि आत्मसंयम याद्वारे मनाच्या राजाला देवाचा आश्रय घेण्यास प्रेरित करतात
ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੪॥੧੬॥ हे नानक! देव सहजपणे सापडतो आणि आदर फक्त गुरुच्या शब्दांनीच मिळतो. ॥१६॥४॥१६॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ मारु महाला १ ॥
ਸੁੰਨ ਕਲਾ ਅਪਰੰਪਰਿ ਧਾਰੀ ॥ देवाने प्रथम शुन्य समाधी प्राप्त केली
ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰੀ ॥ तो अपारंपरिकपणे आत्ममग्न होता
ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੁੰਨਹੁ ਸੁੰਨੁ ਉਪਾਇਦਾ ॥੧॥ तो स्वतः निसर्ग निर्माण करतो आणि त्याची निर्मिती करून तो पाहतो आणि शून्य समाधीमध्ये तो शून्यातून सर्वकाही निर्माण करतो. ॥१॥
ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਸੁੰਨੈ ਤੇ ਸਾਜੇ ॥ शून्यातून त्याने वारा आणि पाणी निर्माण केले
ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਕਾਇਆ ਗੜ ਰਾਜੇ ॥ विश्वाची निर्मिती केल्यानंतर, मनाच्या रूपातील राजा शरीराच्या किल्ल्यात जन्माला आला
ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਜੀਉ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਸੁੰਨੇ ਕਲਾ ਰਹਾਇਦਾ ॥੨॥ हे देवा! तुझा प्रकाश अग्नी, पाणी आणि सजीव प्राण्यांमध्ये आहे आणि तुझी सर्व शक्ती शून्यात स्थिर आहे. ॥२॥
ਸੁੰਨਹੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਉਪਾਏ ॥ शून्यापासून ब्रह्मा, विष्णू आणि महेश निर्माण झाले
ਸੁੰਨੇ ਵਰਤੇ ਜੁਗ ਸਬਾਏ ॥ सर्व युगे शून्यात गेली.
ਇਸੁ ਪਦ ਵੀਚਾਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਮਿਲੀਐ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਦਾ ॥੩॥ जो या श्लोकाचे चिंतन करतो त्याला पूर्ण ज्ञान असते आणि त्याला भेटल्यावर त्याचा गोंधळ दूर होतो. ॥३॥
ਸੁੰਨਹੁ ਸਪਤ ਸਰੋਵਰ ਥਾਪੇ ॥ शून्यातून, देवाने सात सरोवरे, पाच इंद्रिये, मन आणि बुद्धी निर्माण केली
ਜਿਨਿ ਸਾਜੇ ਵੀਚਾਰੇ ਆਪੇ ॥ ज्याने ते निर्माण केले तो स्वतः त्याबद्दल विचार करतो
ਤਿਤੁ ਸਤ ਸਰਿ ਮਨੂਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਵੈ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥ ज्या गुरुमुखाचे मन या सात सरोवरांमध्ये स्नान करते तो पुन्हा जन्माच्या चक्रात पडत नाही.॥४॥
ਸੁੰਨਹੁ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਗੈਣਾਰੇ ॥ शून्यातून त्याने चंद्र, सूर्य आणि आकाश निर्माण केले आणि
ਤਿਸ ਕੀ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੇ ॥ त्याचा प्रकाश तिन्ही जगात पसरलेला आहे.
ਸੁੰਨੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਨਿਰਾਲਮੁ ਸੁੰਨੇ ਤਾੜੀ ਲਾਇਦਾ ॥੫॥ अनंत, अनासक्त देव स्वतः शून्यात लीन होतो आणि शून्यात ध्यान प्राप्त करतो. ॥५॥
ਸੁੰਨਹੁ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਉਪਾਏ ॥ शून्यातून पृथ्वी आणि आकाश निर्माण झाले आणि
ਬਿਨੁ ਥੰਮਾ ਰਾਖੇ ਸਚੁ ਕਲ ਪਾਏ ॥ कोणत्याही आधारस्तंभाशिवाय, मी माझ्या सत्याच्या सामर्थ्याने ते धरून राहू शकतो.
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਜਿ ਮੇਖੁਲੀ ਮਾਇਆ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਦਾ ॥੬॥ तिन्ही लोकांची निर्मिती करून, त्याने त्यांना मायेच्या दोरीने बांधले आहे. तो स्वतः त्यांना निर्माण करतो आणि त्यांचा नाशही करतो. ॥६॥
ਸੁੰਨਹੁ ਖਾਣੀ ਸੁੰਨਹੁ ਬਾਣੀ ॥ शून्यातून सजीवांच्या उत्पत्तीचे चारही स्रोत अस्तित्वात आले आणि शून्यातून चार प्रवचने निर्माण झाली
ਸੁੰਨਹੁ ਉਪਜੀ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਣੀ ॥ हे सर्व शून्यातून जन्माला आले आणि पुन्हा शून्यात विलीन झाले
ਉਤਭੁਜੁ ਚਲਤੁ ਕੀਆ ਸਿਰਿ ਕਰਤੈ ਬਿਸਮਾਦੁ ਸਬਦਿ ਦੇਖਾਇਦਾ ॥੭॥ आपल्या शब्दांनी वनस्पती निर्माण करून, निर्मात्याने एक अद्भुत चमत्कार केला आहे. ॥७॥
ਸੁੰਨਹੁ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਕੀਏ ॥ त्याने दिवस आणि रात्र दोन्ही शून्यातून निर्माण केले आणि
ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਸੁਖਾ ਦੁਖ ਦੀਏ ॥ याद्वारे, जन्म आणि मृत्युद्वारे जीवांना सुख आणि दुःख दिले जाते
ਸੁਖ ਦੁਖ ਹੀ ਤੇ ਅਮਰੁ ਅਤੀਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥ सुख आणि दुःखापासून मुक्त होऊन गुरुमुख अमर झाला आणि त्याला त्याच्या खऱ्या घरात स्थान मिळाले. ॥८॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top