Page 1036
ਵਰਨ ਭੇਖ ਨਹੀ ਬ੍ਰਹਮਣ ਖਤ੍ਰੀ ॥
त्या वेळी ब्राह्मण किंवा क्षत्रिया सारखा कोणताही जात आणि पंथ नव्हता
ਦੇਉ ਨ ਦੇਹੁਰਾ ਗਊ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ॥
तिथे कोणतेही मंदिर किंवा देवता, गाय किंवा गायत्री मंत्र नव्हता
ਹੋਮ ਜਗ ਨਹੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਣੁ ਨਾ ਕੋ ਪੂਜਾ ਲਾਇਦਾ ॥੧੦॥
त्या वेळी होम यज्ञ किंवा तीर्थस्नान नव्हते आणि कोणीही पूजा किंवा प्रार्थनेत गुंतलेले नव्हते. ॥१०॥
ਨਾ ਕੋ ਮੁਲਾ ਨਾ ਕੋ ਕਾਜੀ ॥
मग मुल्ला, मौलवी किंवा काझी नाही
ਨਾ ਕੋ ਸੇਖੁ ਮਸਾਇਕੁ ਹਾਜੀ ॥
तो शेख किंवा हाजीही नव्हता
ਰਈਅਤਿ ਰਾਉ ਨ ਹਉਮੈ ਦੁਨੀਆ ਨਾ ਕੋ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਦਾ ॥੧੧॥
राजा, प्रजेचा किंवा जगाचा अहंकार नव्हता, किंवा ते सांगणारा किंवा सांगायला लावणारा कोणी नव्हता. ॥ ११॥
ਭਾਉ ਨ ਭਗਤੀ ਨਾ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ॥
श्रद्धा प्रेम भक्ती शिवशक्ती
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਬਿੰਦੁ ਨਹੀ ਰਕਤੀ ॥
प्रेम, मित्र, वीर्य, रक्त किंवा काहीही नव्हते
ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ਸਾਚੇ ਏਹੋ ਭਾਇਦਾ ॥੧੨॥
त्या वेळी परमात्मा स्वतः सावकार आणि व्यापारी होता आणि हा खऱ्या स्वरूपाचा स्वीकार होता. ॥१२॥
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ॥
वेद, कुराण, स्मृती आणि धर्मग्रंथ हे देखील नव्हते
ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ਉਦੈ ਨਹੀ ਆਸਤ ॥
त्यानंतर ना पुराणांचे पठण झाले, ना सूर्योदय झाला ना मावळला
ਕਹਤਾ ਬਕਤਾ ਆਪਿ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਦਾ ॥੧੩॥
तो स्वतः म्हणतो, तो वक्ता आहे, तो अज्ञात आहे आणि तो स्वतः दाखवतो. ॥१३॥
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
जेव्हा त्याने इच्छा केली तेव्हा त्याने जग निर्माण केले
ਬਾਝੁ ਕਲਾ ਆਡਾਣੁ ਰਹਾਇਆ ॥
त्याने कोणत्याही शक्तीशिवाय संपूर्ण सृष्टीला आधार दिला
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਉਪਾਏ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਦਾ ॥੧੪॥
ब्रह्मा, विष्णू, महेश आणि विनाशक विष्णू या तीन देवांची निर्मिती करून त्याने मायेचा मोह वाढवला. ॥१४॥
ਵਿਰਲੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
गुरुंनी शब्द फार कमी लोकांना सांगितले आहेत.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਹੁਕਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥
सजीव प्राण्यांची निर्मिती केल्यानंतर, तो त्या सर्वांची काळजी घेतो आणि त्याचे आदेश सर्वजण पाळतात
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪਾਤਾਲ ਅਰੰਭੇ ਗੁਪਤਹੁ ਪਰਗਟੀ ਆਇਦਾ ॥੧੫॥
त्याने विश्वाचे आणि पाताळाचे तुकडे निर्माण करण्यास सुरुवात केली आणि त्याच्या गुप्त निराकार स्वरूपातून भौतिक स्वरूपात प्रकट झाला. ॥१५॥
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥
त्याचे रहस्य कोणालाच माहित नाही आणि.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
परिपूर्ण गुरुकडूनच अंतर्दृष्टी मिळते.
ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਬਿਸਮਾਦੀ ਬਿਸਮ ਭਏ ਗੁਣ ਗਾਇਦਾ ॥੧੬॥੩॥੧੫॥
हे नानक! सत्यात लीन झालेले लोक हे अद्भुत दिव्य नाटक ऐकून आश्चर्यचकित झाले आणि त्यांनी परमात्म्याची स्तुती गायली.॥१६॥३॥१५॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
मारु महाला १ ॥
ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇ ਨਿਰਾਲਾ ॥
त्याने स्वतः जग निर्माण केले आणि नंतर अलिप्त झाला
ਸਾਚਾ ਥਾਨੁ ਕੀਓ ਦਇਆਲਾ ॥
त्या दयाळू व्यक्तीने जगाला राहण्यासाठी एक खरे स्थान बनवले
ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਬੰਧਨੁ ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਰਚਾਇਦਾ ॥੧॥
मग वारा, पाणी आणि अग्नी या पाच तत्वांना व्यवस्थित करून त्याने शरीराच्या रूपात एक किल्ला निर्माण केला. ॥१॥
ਨਉ ਘਰ ਥਾਪੇ ਥਾਪਣਹਾਰੈ ॥
निर्मात्याने शरीराच्या किल्ल्यात डोळे, कान, तोंड इत्यादी नऊ घरे निर्माण केली आणि
ਦਸਵੈ ਵਾਸਾ ਅਲਖ ਅਪਾਰੈ ॥
त्या अनंत अलखने दहाव्या दारात आपले निवासस्थान बनवले आहे
ਸਾਇਰ ਸਪਤ ਭਰੇ ਜਲਿ ਨਿਰਮਲਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਇਦਾ ॥੨॥
गुरुमुखाचे सात सरोवरे, पाच इंद्रिये, मन आणि बुद्धी हे नामकृताच्या पवित्र पाण्याने भरलेले आहेत, ज्याला कोणतीही घाण लागत नाही. ॥२॥
ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੀਪਕ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ॥
सूर्य आणि चंद्राच्या रूपातील दिव्यांमध्ये परमात्म्याचा प्रकाश सामावलेला आहे
ਆਪੇ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵਡਿਆਈ ॥
तो स्वतः बनवून स्वतःचे मोठेपण पाहत राहतो
ਜੋਤਿ ਸਰੂਪ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਚੇ ਸੋਭਾ ਪਾਇਦਾ ॥੩॥
प्रकाशरूपी देव नेहमीच आनंद देणारा असतो आणि सत्यवादी आत्मा सत्यात लीन होऊनच सौंदर्य प्राप्त करतो.॥३॥
ਗੜ ਮਹਿ ਹਾਟ ਪਟਣ ਵਾਪਾਰਾ ॥
देहाच्या किल्ल्यात अशी शहरे आणि बाजारपेठा आहेत जिथे नावाचा व्यवसाय चालतो
ਪੂਰੈ ਤੋਲਿ ਤੋਲੈ ਵਣਜਾਰਾ ॥
देवाच्या रूपातील व्यापारी नावाच्या रूपातील वस्तूचे पूर्ण वजन करून तोलतो
ਆਪੇ ਰਤਨੁ ਵਿਸਾਹੇ ਲੇਵੈ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥
तो स्वतः नावाचे रत्न खरेदी करतो आणि त्यांची खरी किंमत स्वतःच मोजतो.॥४॥
ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ਪਾਵਣਹਾਰੈ ॥
मूल्यांकन करणाऱ्या परमेश्वराने स्वतः नामाच्या रत्नाचे मूल्यांकन केले आहे
ਵੇਪਰਵਾਹ ਪੂਰੇ ਭੰਡਾਰੈ ॥
त्या निश्चिंत प्रभूची भांडारं भरली आहेत
ਸਰਬ ਕਲਾ ਲੇ ਆਪੇ ਰਹਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਇਦਾ ॥੫॥
तो त्याच्या सर्व शक्तींसह सर्वांमध्ये उपस्थित आहे, परंतु केवळ गुरुमुखीच हे सत्य समजू शकतो. ॥५॥
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ॥
जर त्याच्या कृपेने एखाद्यावर आशीर्वाद मिळाला तर तो परिपूर्ण गुरुची भेट घेतो आणि
ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਮਾਰੈ ਫੇਟੈ ॥
निर्दयी यम देखील त्याला त्रास देत नाही
ਜਿਉ ਜਲ ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸੀ ਆਪੇ ਬਿਗਸਿ ਧਿਆਇਦਾ ॥੬॥
ज्याप्रमाणे कमळाचे फूल पाण्यात उमलते, तसेच ते स्वतःहून फुलते आणि ध्यान करत राहते.॥६॥
ਆਪੇ ਵਰਖੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰਾ ॥
तो स्वतः अमृताच्या धारा वर्षाव करतो आणि
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ਅਪਾਰਾ ॥
त्यांचे अमर्याद नाव स्वतः रत्ने, रत्ने आणि लाल रंगासारखे आहे
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਦਾ ॥੭॥
जर तुम्हाला खरा गुरु सापडला, तर प्रेमाच्या परिणामी, तुम्ही पूर्ण परमेश्वराची प्राप्ती कराल.॥७॥
ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਲਹੈ ਅਮੋਲੋ ॥
जो प्रेमाचा अमूल्य पदार्थ प्राप्त करतो, तो कधीही कमी होत नाही
ਕਬ ਹੀ ਨ ਘਾਟਸਿ ਪੂਰਾ ਤੋਲੋ ॥
जेव्हा तुम्ही त्याचे वजन करता तेव्हा ते पूर्ण होते
ਸਚੇ ਕਾ ਵਾਪਾਰੀ ਹੋਵੈ ਸਚੋ ਸਉਦਾ ਪਾਇਦਾ ॥੮॥
खरा व्यापारी हा खरा सौदागार असतो. तो सत्याचा व्यापारी असतो आणि फक्त खरा सौदा लादतो. ॥८॥
ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਪਾਏ ॥
फक्त दुर्मिळ व्यक्तीलाच खरा सौदा मिळतो
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਏ ॥
जर तुम्हाला परिपूर्ण सत्गुरू सापडला तर तो तुम्हाला एकत्र करतो