Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1035

Page 1035

ਹਮ ਦਾਸਨ ਕੇ ਦਾਸ ਪਿਆਰੇ ॥ आम्ही तुझ्या दासांचे गुलाम आहोत, हे प्रिये
ਸਾਧਿਕ ਸਾਚ ਭਲੇ ਵੀਚਾਰੇ ॥ फक्त तेच साधक सत्यवादी आणि चांगले असतात जे तुमच्याबद्दल विचार करतात.
ਮੰਨੇ ਨਾਉ ਸੋਈ ਜਿਣਿ ਜਾਸੀ ਆਪੇ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਦਾ ॥੧੦॥ जो भक्तीने नामाचे ध्यान करतो, तो जीवनाची लढाई जिंकतो आणि सत्यात स्थिर राहतो. ॥१०॥
ਪਲੈ ਸਾਚੁ ਸਚੇ ਸਚਿਆਰਾ ॥ ज्याच्याकडे सत्य आहे तोच खरा सत्यवादी आहे
ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਾ ॥ जो शब्दावर प्रेम करतो तो खरा देव आवडतो
ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸਾਚੁ ਕਲਾ ਧਰਿ ਥਾਪੀ ਸਾਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇਦਾ ॥੧੧॥ तिन्ही लोकांमध्ये, देवाने सत्याला एक शक्ती म्हणून स्थापित केले आहे आणि तो फक्त सत्यवानांवरच प्रसन्न होतो. ॥ ११॥
ਵਡਾ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ सर्वजण म्हणतात की देव महान आणि महान आहे, पण
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੋਝੀ ਕਿਨੈ ਨ ਹੋਈ ॥ गुरुशिवाय, कोणीही काहीही समजू शकत नव्हते.
ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਸਾਚੇ ਭਾਏ ਨਾ ਵੀਛੁੜਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੨॥ जे सत्याला भेटतात, ते खऱ्या परमेश्वराला आवडतात आणि नंतर त्याच्यापासून वेगळे होण्याचा त्रास सहन करत नाहीत. ॥१२॥
ਧੁਰਹੁ ਵਿਛੁੰਨੇ ਧਾਹੀ ਰੁੰਨੇ ॥ जे सुरुवातीपासून वेगळे झाले आहेत ते खूप रडतात
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਮੁਹਲਤਿ ਪੁੰਨੇ ॥ जेव्हा त्यांचे आयुष्य संपते तेव्हा ते मरत राहतात आणि जन्म घेत राहतात
ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਮੇਲਿ ਨ ਪਛੋਤਾਇਦਾ ॥੧੩॥ परंतु देव ज्याच्यावर त्याची कृपा करतो त्याचीच स्तुती करतो आणि त्याला दिल्याबद्दल त्याला पश्चात्ताप होत नाही. ॥१३॥
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ॥ कर्ता आणि भोगणारा
ਆਪੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾ ਆਪੇ ਮੁਕਤਾ ॥ फक्त देवच समाधानी आणि मुक्त आहे.
ਆਪੇ ਮੁਕਤਿ ਦਾਨੁ ਮੁਕਤੀਸਰੁ ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਦਾ ॥੧੪॥ तो मुक्तेश्वर जो स्वतः मोक्ष देतो तो आसक्ती आणि प्रेम दूर करतो.॥१४॥
ਦਾਨਾ ਕੈ ਸਿਰਿ ਦਾਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥ त्याने दिलेले दान हे सर्वोत्तम दान आहे
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰਾ ॥ तो अगणित गोष्टी घडवून आणण्यास सक्षम आहे.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਇਦਾ ॥੧੫॥ निर्मिती केल्यानंतर, तो त्याच्या निर्मितीवर लक्ष ठेवतो आणि कर्तव्यांनुसार काम करतो. ॥ १५॥
ਸੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਾਚੇ ਭਾਵਹਿ ॥ हे खरे रूप, ज्यांना तुला आवडते तेच तुझे गुणगान गातात.
ਤੁਝ ਤੇ ਉਪਜਹਿ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥ सर्व जीव तुझ्यापासून जन्माला येतात आणि तुझ्यात विलीन होतात.
ਨਾਨਕੁ ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਮਿਲਿ ਸਾਚੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੨॥੧੪॥ नानक नम्रपणे सत्य सांगतात की केवळ परम सत्य, देवाला भेटल्यानेच आनंद मिळतो.॥१६॥२॥१४॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ मारु महाला १ ॥
ਅਰਬਦ ਨਰਬਦ ਧੁੰਧੂਕਾਰਾ ॥ विश्वाच्या निर्मितीपूर्वी अब्जावधी वर्षे धुक्याच्या स्वरूपात संपूर्ण अंधार होता
ਧਰਣਿ ਨ ਗਗਨਾ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥ तेव्हा पृथ्वी नव्हती, आकाश नव्हते, परंतु केवळ देवाची आज्ञा सर्वव्यापी होती
ਨਾ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਨ ਚੰਦੁ ਨ ਸੂਰਜੁ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇਦਾ ॥੧॥ दिवस आणि रात्र सूर्य किंवा चंद्र नव्हता, तेव्हा देव शून्य ध्यानात मग्न होता. ॥ १॥
ਖਾਣੀ ਨ ਬਾਣੀ ਪਉਣ ਨ ਪਾਣੀ ॥ त्या वेळी, सृष्टीचे चार स्रोत, अंडी घालणे, गर्भाशय-बीजाणू आणि वनस्पती अस्तित्वात नव्हते. अगदी वाणी, वारा आणि पाणी देखील अस्तित्वात नव्हते
ਓਪਤਿ ਖਪਤਿ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥ तेव्हा कोणत्याही प्रकारची निर्मिती किंवा मृत्यू नव्हता; कोणीही जन्माला आले नाही किंवा मेले नाही
ਖੰਡ ਪਤਾਲ ਸਪਤ ਨਹੀ ਸਾਗਰ ਨਦੀ ਨ ਨੀਰੁ ਵਹਾਇਦਾ ॥੨॥ त्या वेळी, विश्वाचे कोणतेही भाग नव्हते, सात पाताळ नव्हते, किंवा असे कोणतेही महासागर किंवा नद्या नव्हते ज्यात पाणी वाहत असे. ॥२॥
ਨਾ ਤਦਿ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ॥ तेव्हा स्वर्ग, मृत्यु किंवा नरक अस्तित्वात नव्हते
ਦੋਜਕੁ ਭਿਸਤੁ ਨਹੀ ਖੈ ਕਾਲਾ ॥ तेव्हा स्वर्ग किंवा नरक नव्हता आणि मारण्यासाठी मृत्यूही नव्हता
ਨਰਕੁ ਸੁਰਗੁ ਨਹੀ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਨਾ ਕੋ ਆਇ ਨ ਜਾਇਦਾ ॥੩॥ स्वर्ग किंवा नरकात जन्म-मृत्यूचे चक्र नव्हते; कोणीही जन्मला नाही आणि कोणीही मेला नाही.॥३॥
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਨ ਕੋਈ ॥ तेव्हा ब्रह्मा विष्णू महेश त्रिदेवही नव्हते
ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥ एका देवाशिवाय दुसरे कोणीही दृश्यमान नव्हते.
ਨਾਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਹੀ ਜਾਤਿ ਨ ਜਨਮਾ ਨਾ ਕੋ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥ तेव्हा पुरुष किंवा महिला नव्हते, जाती किंवा जन्माचा कोणताही फरक नव्हता आणि कोणालाही सुख किंवा दुःखाचा अनुभव आला नाही.॥४॥
ਨਾ ਤਦਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਬਨਵਾਸੀ ॥ त्या वेळी ब्रह्मचारी भिक्षू किंवा वनवासी नव्हता
ਨਾ ਤਦਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥ ना कोणी सिद्धीप्राप्त भक्त होता ना कोणी गृहस्थ आनंदाने राहत होता
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਭੇਖੁ ਨ ਕੋਈ ਨਾ ਕੋ ਨਾਥੁ ਕਹਾਇਦਾ ॥੫॥ जंगम योगी नव्हता आणि कोणी स्वतःला नाथ म्हणत नव्हते. ॥५॥
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਨਾ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ॥ तू कोणताही जप, तप आणि संयम केला नाहीस, किंवा तू कोणताही उपवास किंवा पूजा केली नाहीस
ਨਾ ਕੋ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ਦੂਜਾ ॥ द्वैताची भावना व्यक्त करण्यासाठी कोणीही नव्हते
ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਵਿਗਸੈ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੬॥ मग स्वयंभू देव स्वतःमध्ये आनंदी राहिला आणि तोच स्वतःचे खरे मूल्य ओळखू शकला. ॥६॥
ਨਾ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥ मग तुळशीमाला आणि तुळशीमालाच्या पूजेमध्ये पवित्रता नव्हती.
ਗੋਪੀ ਕਾਨੁ ਨ ਗਊ ਗੋੁਆਲਾ ॥ गोपी कृष्ण कन्हैया गाय किंवा गुराखी नव्हता.
ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਪਾਖੰਡੁ ਨ ਕੋਈ ਨਾ ਕੋ ਵੰਸੁ ਵਜਾਇਦਾ ॥੭॥ तंत्र मंत्र जपणारे किंवा बासरी वाजवणारे कोणी नव्हते. ॥७॥
ਕਰਮ ਧਰਮ ਨਹੀ ਮਾਇਆ ਮਾਖੀ ॥ तेव्हा धर्म कर्म मायेची माशीही अस्तित्वात नव्हती आणि
ਜਾਤਿ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਦੀਸੈ ਆਖੀ ॥ मला कोणतीही जात किंवा जन्म दिसला नाही
ਮਮਤਾ ਜਾਲੁ ਕਾਲੁ ਨਹੀ ਮਾਥੈ ਨਾ ਕੋ ਕਿਸੈ ਧਿਆਇਦਾ ॥੮॥ तेव्हा ना आसक्तीचं जाळं होतं, ना डोक्यावर मृत्यु होता ना कोणी कोणाकडे लक्ष दिलं. ॥८॥
ਨਿੰਦੁ ਬਿੰਦੁ ਨਹੀ ਜੀਉ ਨ ਜਿੰਦੋ ॥ ना कोणी कोणाची टीका केली, ना कोणी अपमान केला, ना कोणी सजीव प्राणी किंवा आत्मा होते
ਨਾ ਤਦਿ ਗੋਰਖੁ ਨਾ ਮਾਛਿੰਦੋ ॥ तेव्हा गोरखनाथ आणि मच्छिंद्रनाथ नव्हते
ਨਾ ਤਦਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕੁਲ ਓਪਤਿ ਨਾ ਕੋ ਗਣਤ ਗਣਾਇਦਾ ॥੯॥ तेव्हा ज्ञान, ध्यान, वंश किंवा कर्मांचे हिशेब नव्हते. ॥९॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top