Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1003

Page 1003

ਬੇਦੁ ਪੁਕਾਰੈ ਮੁਖ ਤੇ ਪੰਡਤ ਕਾਮਾਮਨ ਕਾ ਮਾਠਾ ॥ पंडित तोंडाने वेद पठण करतो पण नामस्मरण करण्यात आळशी असतो
ਮੋਨੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਇਕਾਂਤੀ ਹਿਰਦੈ ਕਲਪਨ ਗਾਠਾ ॥ मौनी ध्यानात एकटा बसला आहे, पण त्याचे हृदय काळजीने भरलेले आहे
ਹੋਇ ਉਦਾਸੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਚਲਿਓ ਛੁਟਕੈ ਨਾਹੀ ਨਾਠਾ ॥੧॥ दुःखी होऊन माणूस आपले घर आणि कुटुंब सोडतो, पण घर सोडल्याने त्याच्या इच्छा संपत नाहीत. ॥१॥
ਜੀਅ ਕੀ ਕੈ ਪਹਿ ਬਾਤ ਕਹਾ ॥ माझ्या मनातील भावना मी कोणाला सांगू?
ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਐਸੋ ਕਹਾ ਲਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ असा संत मला कुठे मिळेल जो स्वतः बंधनांपासून मुक्त असेल आणि मला देवाशी जोडू शकेल. ॥१॥रहाउ॥
ਤਪਸੀ ਕਰਿ ਕੈ ਦੇਹੀ ਸਾਧੀ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਨਾ ॥ त्या तपस्वीने तपश्चर्या केली आहे आणि त्याचे शरीर परिपूर्ण केले आहे, परंतु त्याचे मन अजूनही दहाही दिशांना भटकत आहे
ਬ੍ਰਹਮਚਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਚਜੁ ਕੀਨਾ ਹਿਰਦੈ ਭਇਆ ਗੁਮਾਨਾ ॥ ब्रह्मचारींनी ब्रह्मचर्य स्वीकारले पण त्याच्या हृदयात अभिमान निर्माण झाला
ਸੰਨਿਆਸੀ ਹੋਇ ਕੈ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਉਸੁ ਮਹਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਗਾਨਾ ॥੨॥ कोणीतरी संन्यासी बनून तीर्थयात्रेत भटकत राहिला पण त्याचे मन रागाने भरलेले होते ज्यामुळे तो मूर्ख बनला. ॥२॥
ਘੂੰਘਰ ਬਾਧਿ ਭਏ ਰਾਮਦਾਸਾ ਰੋਟੀਅਨ ਕੇ ਓਪਾਵਾ ॥ काही लोक पायांना घुंगरू बांधून आणि मंदिरात नाचून भगवान रामाचे सेवक बनतात, परंतु हे काम त्यांच्यासाठी पोट भरण्याचे एक साधन देखील आहे
ਬਰਤ ਨੇਮ ਕਰਮ ਖਟ ਕੀਨੇ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਦਿਖਾਵਾ ॥ काहींनी उपवास ठेवले, नियमांचे पालन केले आणि सहा कर्तव्ये पार पाडली पण हे देखील त्यांच्याकडून फक्त दिखावा होता
ਗੀਤ ਨਾਦ ਮੁਖਿ ਰਾਗ ਅਲਾਪੇ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਵਾ ॥੩॥ काही लोक तोंडाने भजने गातात, नाद वाजवतात आणि राग म्हणतात पण मनाने हरीचे नाम घेत नाहीत. ॥३॥
ਹਰਖ ਸੋਗ ਲੋਭ ਮੋਹ ਰਹਤ ਹਹਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤਾ शुद्ध जीवन जगणारे हरीचे संत नेहमीच सुख, दुःख, लोभ आणि आसक्तीपासून मुक्त असतात
ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਪਾਏ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਜਾ ਦਇਆ ਕਰੇ ਭਗਵੰਤਾ ॥ जर देवाने दया केली तर माझ्या मनाला त्याच्या चरणांची धूळ लाभो
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿਆ ਤਾਂ ਉਤਰੀ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ॥੪॥ हे नानक! जेव्हा मी परिपूर्ण गुरुंना भेटलो तेव्हा माझ्या सर्व चिंता दूर झाल्या. ॥४॥
ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ माझा देव सर्वज्ञ आहे ॥
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਿਸਰਿ ਗਏ ਬਕਬਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੬॥੧੫॥ तो माझ्या हृदयातील सर्व काही जाणतो, म्हणूनच मी निरुपयोगी गोष्टी विसरलो आहे. ॥१॥दुसऱ्या रहाउ॥६॥१५॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ मारु महाला ५ ॥
ਕੋਟਿ ਲਾਖ ਸਰਬ ਕੋ ਰਾਜਾ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ हे प्रभू! ज्याच्या हृदयात तुझे नाव आहे तो लाखो आणि अब्जावधी लोकांचा राजा आहे
ਜਾ ਕਉ ਨਾਮੁ ਨ ਦੀਆ ਮੇਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਗਾਵਾਰਾ ॥੧॥ पण ज्याला माझ्या सद्गुरुंनी नाव दिले नाही तो मूर्ख जन्म-मृत्यूच्या चक्रात अडकलेला राहतो.॥१॥
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਹੀ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ॥ हे माझ्या सद्गुरु! माझ्या मानाचे आणि सन्मानाचे रक्षण करणारे तुम्हीच आहात
ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਤਬ ਹੀ ਪਤਿ ਪੂਰੀ ਬਿਸਰਤ ਰਲੀਐ ਖਾਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ आठवण आली तर पूर्ण आदर मिळतो, पण विसरल्याने आत्म्याचा नाश होतो. ॥१॥रहाउ॥
ਰੂਪ ਰੰਗ ਖੁਸੀਆ ਮਨ ਭੋਗਣ ਤੇ ਤੇ ਛਿਦ੍ਰ ਵਿਕਾਰਾ ॥ जगात मनाच्या आनंदासाठी असलेली सर्व रूपे, रंग, सुखे आणि गोष्टी या सर्व पापे आहेत
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਕਲਿਆਣਾ ਸੂਖ ਸਹਜੁ ਇਹੁ ਸਾਰਾ ॥੨॥ हरीचे नाव असा खजिना आहे जो कल्याणकारी, आनंददायी आणि सर्वोत्तम आहे.॥२॥
ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਿਉ ਬਾਦਰ ਕੀ ਛਾਇਆ ॥ ढगांच्या सावलीप्रमाणे, मायाच्या रंगीबेरंगी विलासिता क्षणार्धात नष्ट होतात
ਸੇ ਲਾਲ ਭਏ ਗੂੜੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਿਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥੩॥ ज्यांनी गुरुंना भेटून देवाचे गुणगान गायले आहे ते सत्याच्या खोल रंगात बुडून लाल झाले आहेत. ॥३॥
ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਦਰਬਾਰਾ ॥ सर्वोच्च आणि अनंत परमेश्वराचे दरबार अगम्य आहे.
ਨਾਮੋ ਵਡਿਆਈ ਸੋਭਾ ਨਾਨਕ ਖਸਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੪॥੭॥੧੬॥ हे नानक! केवळ परमेश्वराच्या नावाची महिमा आणि गौरव सर्वत्र पसरलेला आहे; तो परमेश्वर आपल्याला खूप प्रिय आहे. ॥४॥७॥१६॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ मारू महाला ५ घर ४
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਓਅੰਕਾਰਿ ਉਤਪਾਤੀ ॥ सर्व काही ओंकारापासून उत्पन्न झाले.
ਕੀਆ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰਾਤੀ ॥ त्याने ते दिवसरात्र केले
ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਪਾਣੀ ॥ त्याने वने, वनस्पती, पाणी आणि तिन्ही लोक निर्माण केले
ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ॥ ऋग्वेद, सामवेद, यजुर्वेद आणि अथर्ववेद निर्माण करणारे चार स्त्रोत म्हणजे अंडज, जेरज, स्वेडज, उद्भिज
ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥ पृथ्वीचे नऊ भाग, सात बेटे आणि चौदा लोक
ਏਕ ਕਵਾਵੈ ਤੇ ਸਭਿ ਹੋਆ ॥੧॥ एकाच ध्वनी ओंकारापासून सर्व अस्तित्वात आले. ॥१॥
ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਬੂਝਹੁ ਰੇ ॥ सर्व प्राण्यांच्या निर्मात्या, देवाला समजून घे
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸੂਝੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ पण जर सतीगुरू सापडला तर ज्ञानप्राप्ती होते. ॥१॥रहाउ॥
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀਆ ਪਸਾਰਾ ॥ देवाने जगात तीन गुण पसरवले आणि
ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰਾ ॥ नरक, स्वर्ग आणि अवतारांची निर्मिती केली
ਹਉਮੈ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥ अहंकारामुळे जीव जन्म-मृत्यूच्या चक्रात अडकला आणि
ਮਨੁ ਟਿਕਣੁ ਨ ਪਾਵੈ ਰਾਈ ॥ त्याचे मन क्षणभरही स्थिर राहू शकत नाही


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top