Page 880
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
रामकली महाला ३ घर १ ॥
ਸਤਜੁਗਿ ਸਚੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
सत्ययुगात प्रत्येकजण सत्य बोलला आणि.
ਘਰਿ ਘਰਿ ਭਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥
गुरूंच्या करुणेमुळे प्रत्येक घरात भक्ती झाली.
ਸਤਜੁਗਿ ਧਰਮੁ ਪੈਰ ਹੈ ਚਾਰਿ ॥
सत्ययुगात धर्माचे चार पाय सत्य, समाधान, धर्म आणि दया होते.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥
ही कल्पना फक्त गुरुमुखालाच कळते. ॥१॥
ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥
हे नाव चारही युगात प्रसिद्ध आहे.
ਜਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जो नामस्मरण करू लागतो त्याला मुक्ती मिळते, परंतु गुरूशिवाय नामाची प्राप्ती होत नाही. ॥१॥रहाउ॥
ਤ੍ਰੇਤੈ ਇਕ ਕਲ ਕੀਨੀ ਦੂਰਿ ॥
त्रेतायुगात धर्माचा एक स्तंभ काढून टाकण्यात आला, म्हणजे धर्माचा एक पाय मोडला गेला.
ਪਾਖੰਡੁ ਵਰਤਿਆ ਹਰਿ ਜਾਣਨਿ ਦੂਰਿ ॥
त्यामुळे जगात दांभिकता पसरू लागली आणि लोक देवाला दूरचे समजू लागले.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
पण जो गुरुमुख होऊन हा फरक समजतो त्याला ज्ञान प्राप्त होते.
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੨॥
ज्याचे नाम मनात स्थिर होते त्याला सुख प्राप्त होते. ॥२॥
ਦੁਆਪੁਰਿ ਦੂਜੈ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਇ ॥
द्वापारातील द्वैतामुळे सजीवांच्या मनात द्विधा स्थिती निर्माण झाली.
ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੇ ਜਾਣਹਿ ਦੋਇ ॥
त्यांच्या गोंधळात लोक ब्रह्म आणि माया या दोन भिन्न शक्ती मानू लागले.
ਦੁਆਪੁਰਿ ਧਰਮਿ ਦੁਇ ਪੈਰ ਰਖਾਏ ॥
अशा प्रकारे द्वापरात धर्माचे दोनच पाय राहिले.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਤ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥੩॥
पण जो गुरुमुख झाला त्याने नाम मनात ठेवले. ॥३॥
ਕਲਜੁਗਿ ਧਰਮ ਕਲਾ ਇਕ ਰਹਾਏ ॥
मग कलियुगात धर्माची एकच कला उरली आणि ती फक्त एका पायावर चालू लागली.
ਇਕ ਪੈਰਿ ਚਲੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਏ ॥
जगभर भ्रमाचे प्रमाण वाढले आहे.
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਅਤਿ ਗੁਬਾਰੁ ॥
हा मायेचा भ्रम म्हणजे अत्यंत अंधकार म्हणजेच पूर्ण अज्ञान होय.
ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੁ ॥੪॥
ज्याला सतगुरु भेटतात त्याला नामाने मोक्ष मिळतो. ॥४॥
ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
सर्व युगात एकच देव अस्तित्वात आहे.
ਸਭ ਮਹਿ ਸਚੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
ते अंतिम सत्य प्रत्येकामध्ये आहे आणि दुसरे कोणीही नाही.
ਸਾਚੀ ਕੀਰਤਿ ਸਚੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
खऱ्याची स्तुती करूनच आनंद मिळू शकतो.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਕੋਈ ॥੫॥
पण फार क्वचितच कोणी गुरुमुख होऊन नामस्मरण करतो. ॥५॥
ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਊਤਮੁ ਹੋਈ ॥
सर्व युगात, सर्व धार्मिक कर्मांपेक्षा केवळ नाम श्रेष्ठ आहे.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
पण ही वस्तुस्थिती दुर्लभ गुरुमुखालाच कळते.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥
जो हरिनामाचे चिंतन करतो तो भक्त होय.
ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹੋਈ ॥੬॥੧॥
हे नानक हे नाव युगानुयुगे प्रसिद्ध झाले आहे. ॥६॥१॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧
रामकली महाला ४ घर १
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਵਡਭਾਗੀ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
भाग्यवान व्यक्तीला मोठे भाग्य लाभले तरच तो हरिनामाचे ध्यान करतो.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
भगवंताच्या नामस्मरणाने तो सुखाची प्राप्ती करून हरीच्या नामात विलीन होतो. ॥१॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
हे जीव! गुरुमुख होऊन भगवंताची पूजा कर.
ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਹੋਵੈ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
याने अंतःकरणात ज्ञानाचा प्रकाश होईल, ध्यान भगवंतावर केंद्रित होईल आणि गुरूंच्या मताप्रमाणे तुम्ही हरीच्या नामात विलीन व्हाल.॥१॥रहाउ॥
ਹੀਰਾ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਬਹੁ ਸਾਗਰ ਭਰਪੂਰੁ ਕੀਆ ॥
हरिचे नाव हिरे, रत्ने, रत्ने, माणके यांच्यासारखे अनमोल आहे आणि भगवंताने ते गुरूच्या सागरात विपुलतेने भरले आहे.
ਜਿਸੁ ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਵਡ ਮਸਤਕਿ ਤਿਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਕਢਿ ਕਢਿ ਲੀਆ ॥੨॥
ज्याच्या कपाळावर मोठे भाग्य असते त्याला ते गुरूच्या मताप्रमाणे अर्क करून मिळते. ॥२॥
ਰਤਨੁ ਜਵੇਹਰੁ ਲਾਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿ ਤਲੀ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥
हरिचे नाव रत्न, दागिने आणि लाल दगडांइतकेच मौल्यवान आहे, जे गुरूंनी तळहातावर ठेवून सर्वांना दाखवले आहे, पण.
ਭਾਗਹੀਣ ਮਨਮੁਖਿ ਨਹੀ ਲੀਆ ਤ੍ਰਿਣ ਓਲੈ ਲਾਖੁ ਛਪਾਇਆ ॥੩॥
दुर्दैवी मनाच्या लोकांना ते मिळाले नाही, लाखो रुपये किमतीचे हे नाव गवताच्या आड लपवून ठेवले आहे. ॥३॥
ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥
ज्याच्या नशिबात सुरुवातीपासून लिहिलेले असते, त्यालाच सतगुरू सेवेत गुंतवून ठेवतात.
ਨਾਨਕ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਪਾਵੈ ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥
हे नानक! धन्य तो आत्मा जो रत्न, जवाहर नामाची प्राप्ती करतो आणि गुरूंच्या उपदेशाने भगवंताची प्राप्ती करतो. ॥४ ॥१॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
रामकली महाल ४॥
ਰਾਮ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ਹਰਿ ਨੀਕੀ ਕਥਾ ਸੁਨਾਇ ॥
रामभक्तांच्या भेटीने माझ्या मनात आनंद निर्माण झाला आणि त्यांनी मला हरीची अद्भुत कथा सांगितली.
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਸਭ ਨੀਕਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬੁਧਿ ਪਾਇ ॥੧॥
आता मनातून सर्व अशुद्धता दूर झाली आहे आणि चांगल्या संगतीने मला बुद्धी प्राप्त झाली आहे. ॥१॥