Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 881

Page 881

ਰਾਮ ਜਨ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਬੋਲਾਇ ॥ राम भक्त गुरूंच्या मताप्रमाणेच राम नामाचा जप करतात.
ਜੋ ਜੋ ਸੁਣੈ ਕਹੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਰਾਮ ਜਪਤ ਸੋਹਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जो कोणी रामाचे नाम ऐकतो आणि जपतो तो जगाच्या बंधनातून मुक्त होतो आणि रामाचे नामस्मरण करताच तो सुंदर दिसतो. ॥१॥रहाउ॥
ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਜਨਾ ਭੇਟਾਇ ॥ कपाळावर मोठे भाग्य चमकत असेल तर देव भक्तांना ते उपलब्ध करून देतो.
ਦਰਸਨੁ ਸੰਤ ਦੇਹੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਭੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥੨॥ साधूने दयाळूपणे दर्शन दिले तर सर्व दुःख, दारिद्र्य नाहीसे होते.॥२॥
ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ਰਾਮ ਜਨ ਨੀਕੇ ਭਾਗਹੀਣ ਨ ਸੁਖਾਇ ॥ भगवंताचे भक्त अतिशय उदात्त आणि सहाय्यक आहेत परंतु दुर्दैवी विरोधक त्यांना आवडत नाहीत.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਰਾਮ ਕਹਹਿ ਜਨ ਊਚੇ ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਡੰਸੁ ਲਗਾਇ ॥੩॥ जेवढे भक्त मोठ्या आवाजात रामाचे नाव उच्चारतात, तेवढे नाव निंदकांना सापाच्या डंखाप्रमाणे दुखावते.॥३॥
ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਜਿਨ ਜਨ ਨਹੀ ਭਾਏ ਹਰਿ ਕੇ ਸਖਾ ਸਖਾਇ ॥ जे टीका करतात ते निषेधास पात्र आहेत आणि हरीचे मित्र आणि सोबती असलेले संत त्यांना आवडत नाहीत.
ਸੇ ਹਰਿ ਕੇ ਚੋਰ ਵੇਮੁਖ ਮੁਖ ਕਾਲੇ ਜਿਨ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਜ ਨ ਭਾਇ ॥੪॥ ज्यांना गुरूंचा मान-सन्मान आवडत नाही, ते परके, तुच्छ आणि देवाचे चोर आहेत ॥४॥
ਦਇਆ ਦਇਆ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਮ ਦੀਨ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥ हे श्री हरी! आम्ही गरीब तुझ्या आश्रयाला आलो आहोत, कृपया आमचे रक्षण करा.
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥੫॥੨॥ नानक म्हणतात की हे परमेश्वरा! तूच आमचे पिता आहेस आणि आम्ही तुझी मुले आहोत, आम्हाला क्षमा करा आणि आम्हाला स्वतःशी एकरूप करा. ॥५॥ २॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ रामकली महाल ४॥
ਹਰਿ ਕੇ ਸਖਾ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਹਾਥੁ ਵਤਾਵੈ ॥ हरीचे मित्र खूप धार्मिक आहेत आणि परमेश्वर त्यांना आशीर्वाद देतो.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਧ ਸੇਈ ਪ੍ਰਭ ਭਾਏ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ भगवंताला फक्त गुरुमुख संतच आवडतात आणि त्याच्या कृपेने तो त्यांना स्वतःसोबत स्वीकारतो. ॥१॥
ਰਾਮ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਮੇਲਿ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥ हे राम! कृपा करून मला भक्तांशी एकरूप करा कारण तेच माझ्या हृदयाला प्रिय आहेत.
ਅਮਿਉ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੈ ਮੀਠਾ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरी रस अमृताएवढा गोड आहे आणि संतांना भेटल्यावरच तोंडात टाकता येतो.॥१॥रहाउ॥
ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ਰਾਮ ਜਨ ਊਤਮ ਮਿਲਿ ਊਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਵੈ ॥ देवाचे भक्त खूप चांगले असतात आणि त्यांना मिळून उत्तम औषध मिळते.
ਹਮ ਹੋਵਤ ਚੇਰੀ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੀ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਖੁਸੀ ਕਰਾਵੈ ॥੨॥ जर माझा स्वामी माझ्यावर प्रसन्न झाला तर मी त्याच्या सेवकांचा सेवक होईन. ॥२॥
ਸੇਵਕ ਜਨ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਰਿਦ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਵੈ ॥ हे भक्त खूप भाग्यवान आहेत जे भगवंताची उपासना करतात आणि त्यांच्या मनात, शरीरात आणि हृदयात परमेश्वराबद्दल प्रेम आहे.
ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤੀ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਬਾਤਾ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਕੂੜੋ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥ जो माणूस प्रेमाशिवाय खूप बोलतो तो फक्त खोटे बोलून खोटे परिणाम मिळवतो. ॥३॥
ਮੋ ਕਉ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਹਰਿ ਸੰਤ ਪਗੀ ਲੇ ਪਾਵੈ ॥ हे जगाला जीवन देणाऱ्या! माझ्यावर कृपा कर म्हणजे मला संतांच्या चरणी आश्रय मिळेल.
ਹਉ ਕਾਟਉ ਕਾਟਿ ਬਾਢਿ ਸਿਰੁ ਰਾਖਉ ਜਿਤੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤੁ ਚੜਿ ਆਵੈ ॥੪॥੩॥ हे नानक! मी माझे मस्तक कापून रस्त्यावर ठेवीन जेणेकरून संत त्यावर चढून माझ्याकडे येतील. ॥४॥३॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ रामकली महाल ४॥
ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਵਡ ਮੇਰੇ ਜਨ ਮਿਲਦਿਆ ਢਿਲ ਨ ਲਾਈਐ ॥ माझे भाग्य मोठे असेल तर भक्तांच्या भेटीला उशीर होता कामा नये.
ਹਰਿ ਜਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੁੰਟ ਸਰ ਨੀਕੇ ਵਡਭਾਗੀ ਤਿਤੁ ਨਾਵਾਈਐ ॥੧॥ भक्त हे एका तळ्यासारखे आणि अमृताच्या पवित्र तलावासारखे असतात आणि त्यात केवळ सौभाग्यानेच स्नान करता येते. ॥१॥
ਰਾਮ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਕਾਰੈ ਲਾਈਐ ॥ हे राम! मला भक्तांच्या सेवेत घाल.
ਹਉ ਪਾਣੀ ਪਖਾ ਪੀਸਉ ਸੰਤ ਆਗੈ ਪਗ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्या संतांची मी पाणी, पंखा, पीठ दळून सेवा करावी आणि त्यांचे पाय घासून धुवून त्यांच्या पायाची धूळ तोंडात टाकावी.॥१॥रहाउ॥
ਹਰਿ ਜਨ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਜੋ ਸਤਗੁਰ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈਐ ॥ भक्त खूप दानशूर आणि उदात्त असतात जे सतगुरुंच्या संपर्कात येण्यास मदत करतात.
ਸਤਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਮਿਲਿ ਸਤਗੁਰ ਪੁਰਖ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥ सतगुरुसारखा महान कोणी नाही आणि सतगुरु भेटूनच भगवंताचे चिंतन करता येते. ॥२॥
ਸਤਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਲਾਜ ਰਖਾਈਐ ॥ ज्यांनी सतगुरुंचा आश्रय घेतला आहे त्यांना परम सत्याची प्राप्ती झाली आहे आणि माझ्या ठाकूरांनी त्यांची इज्जत वाचवली आहे.
ਇਕਿ ਅਪਣੈ ਸੁਆਇ ਆਇ ਬਹਹਿ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜਿਉ ਬਗੁਲ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਈਐ ॥੩॥ काही लोक स्वतःच्या स्वार्थापोटी गुरूंसमोर बसून बगळाप्रमाणे समाधी घेतात. ॥३॥
ਬਗੁਲਾ ਕਾਗ ਨੀਚ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਜਾਇ ਕਰੰਗ ਬਿਖੂ ਮੁਖਿ ਲਾਈਐ ॥ बगळे, कावळे यांसारख्या नीच लोकांच्या संगतीत गेल्याने अस्वच्छतेला सामोरे जावे लागते.
ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮੇਲਿ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹੰਸੁ ਕਰਾਈਐ ॥੪॥੪॥ नानक प्रार्थना करतात! हे परमेश्वरा! मला गुरूंच्या सहवासात सामील कर म्हणजे गुरु मला बगळ्यापासून हंसात बदलू शकतील. ॥४॥ ४॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top