Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-283

Page 283

ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਿਖਿਆ ਪਾਈਐ ॥ .تتلقى كل ما هو مقرر بناءً على أفعالك السابق ة
ਦੂਖ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ॥ .الله هو معطي الألم والسرور
ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਤੂ ਤਿਸਹਿ ਚਿਤਾਰੁ ॥ لذلك، تخلَّ عن دعم الآخرين وتذكره وحده بمحب ة
ਜੋ ਕਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਮਾਨੁ ॥ ارتاح في كل ما يفعل ه
ਭੂਲਾ ਕਾਹੇ ਫਿਰਹਿ ਅਜਾਨ ॥ أيها الجاهل لماذا تتجول؟
ਕਉਨ ਬਸਤੁ ਆਈ ਤੇਰੈ ਸੰਗ ॥ ما الأشياء التي أحضرتها معك؟
ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਰਸਿ ਲੋਭੀ ਪਤੰਗ ॥ أيها العثة الجشعة! إنك تنغمس في الملذات الدنيوي ة
ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਹਿਰਦੇ ਮਾਹਿ ॥ .تأمل في اسم الله في قلبك
ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥੪॥ || يا ناناك! وبالتالي عليك العودة إلى الوطن الإلهي بشرف. ||
ਜਿਸੁ ਵਖਰ ਕਉ ਲੈਨਿ ਤੂ ਆਇਆ ॥ ثروة الاسمالتي أتيت من أجلها إلى هذا العالم ،
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥ هذه الثروة من اسم الله يتم الحصول عليها في الجماعة المقدس ة
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਲੇਹੁ ਮਨ ਮੋਲਿ ॥ .انبذ الكبرياء الأناني من عقلك واشتروا في المقابل ثروة اسم الله
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਤੋਲਿ ॥ .احفظ اسم الله في قلبك
ਲਾਦਿ ਖੇਪ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਚਾਲੁ ॥ قم بتحميل ثروة الاسم هذه بالتأمل في اسم الله في الجماعة المقدسة ،
ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਬਿਖਿਆ ਜੰਜਾਲ ॥ .وتجاهل كل التشابكات الدنيوية الأخرى
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ إذا فعلت هذا، فسيحمدك الجميع،
ਮੁਖ ਊਜਲ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਇ ॥ وتنال بشرف في بلاط الله
ਇਹੁ ਵਾਪਾਰੁ ਵਿਰਲਾ ਵਾਪਾਰੈ ॥ .لكن شخص نادر فقط يشارك في التأمل باسم الله
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੫॥ || يا ناناك! قد فديت حياتي لمثل هذا الشخص إلى الأبد. ||
ਚਰਨ ਸਾਧ ਕੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਉ ॥ .اتبع كلمات القديسين بكل تواضع وطاع ة
ਅਰਪਿ ਸਾਧ ਕਉ ਅਪਨਾ ਜੀਉ ॥ .سلم روحك للمعلم
ਸਾਧ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਹੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ .خذ حمامًا منظفًا بقبول صادق لتعاليم المعلم
ਸਾਧ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥ :بواسطة المعلم الثالث
ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥ .تلقى تعليم المعلم بحظ سعيد
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥ .لا يمكن غناء تسبيح الله إلا في الجماعة المقدسة
ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਤੇ ਸਾਧੂ ਰਾਖੈ ॥ .يخلصنا القديس من كل أنواع الأخطار في رحلتنا الروحية
ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥ .من يغني بحمد الله يذوق رحيق اسم الله
ਓਟ ਗਹੀ ਸੰਤਹ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥ من استعان بالقديسين وأتى إلى ملجأهم ،
ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਪਾਇਆ ॥੬॥ || يا ناناك! لقد تلقى كل وسائل الراحة والسلام. ||
ਮਿਰਤਕ ਕਉ ਜੀਵਾਲਨਹਾਰ ॥ .الله قادر على إعادة الحياة إلى الموتى روحيا
ਭੂਖੇ ਕਉ ਦੇਵਤ ਅਧਾਰ ॥ .يعطي الجياع القوت
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥ كل الكنوز في نظرته الكريمة ،
ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ਪਾਹਿ ॥ .لكن الناس يتلقون ما هو مقدور في مصيرهم
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਓਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥ كل شيء يخصه وهو يستطيع أن يفعل كل شيء
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥ .غيره لم يكن هناك أي شخص آخر ولن يكون هناك أبدًا
ਜਪਿ ਜਨ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣੀ ॥ .أيها المحبون! تأملوا فيه دائما أبدا، ليلا ونهارا
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਨਿਰਮਲ ਇਹ ਕਰਣੀ ॥ هذا هو أرفع عمل وطاهر
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ ਕਉ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥ بارك الله اسمه بنعمته،
ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਥੀਆ ॥੭॥ || يا ناناك! يصبح هذا الشخص طاهرًا ونقيًا. ||
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥ من يمتلئ عقله بالإيمان الراسخ في المعلم ،
ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥ .الله يسكن في ضميره وقلبه إلى الأبد
ਭਗਤੁ ਭਗਤੁ ਸੁਨੀਐ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥ نال استحسانًا ومخلصًا متواضعًا في جميع أنحاء العالم،
ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਹੋਇ ॥ .في قلبه يسكن وحده ) الله(
ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਤਾ ਕੀ ਰਹਤ ॥ .أفعاله صحيحة ؛ والحقيقة هي طريقة حيات ه
ਸਚੁ ਹਿਰਦੈ ਸਤਿ ਮੁਖਿ ਕਹਤ ॥ .الله في قلبه والحق )اسم الله( هو ما ينطق به
ਸਾਚੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਚਾ ਆਕਾਰੁ ॥ .إن رؤية هذا المتحمس مشبعة بمحبة الله ، لذلك يرى الله يتغلغل في العالم بأسر ه
ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਾਚਾ ਪਾਸਾਰੁ ॥ .إنه يعلم أن الله يسود في كل مكان وأن كل هذه المساحة ملك لل ه
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥ من يعترف بأن الله الأسمى أبدي
ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਸਚਿ ਸਮਾਤਾ ॥੮॥੧੫॥ 15 || || يا ناناك! يتم استيعاب هذا الكائن المتواضع في صحيح واحد. || 8
ਸਲੋਕੁ ॥ :بيت
ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਰੰਗੁ ਕਿਛੁ ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਭਿੰਨ ॥ ليس لله شكل ولا صورة ولا لون. إنه متحرر من خصائص المايا الثلاث )القوة ، الرذيلة ،.الفضيل ة(
ਤਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਹੋਵੈ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥੧॥ || يا ناناك! إنه يمكّن ذلك الشخص من إدراكه الذي يرضى عنه. ||
ਅਸਟਪਦੀ ॥ :أشتابادي
ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥ حافظ على الإله الخالد المتجسد في ذهنك ،
ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਤੂ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਿਆਗੁ ॥ .وأن تنكر حبك وتعلقك بأي بشر
ਤਿਸ ਤੇ ਪਰੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਕੋਇ ॥ .بعده ، لا يوجد شيء على الإطلاق
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥ .يسود الله الواحد بين الجميع
ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਆਪੇ ਦਾਨਾ ॥ .هو نفسه يرى كل شيء ويعلم كل شيء
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਹੀਰੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥ .إنه لا يسبر غوره، عميق، وحكيم
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥ !يا الله المتعالي، الكائن الأسمى، وسيّد الكون
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਬਖਸੰਦ ॥ !كنز الرحمة واللطف والمغفر ة
ਸਾਧ ਤੇਰੇ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਉ ॥ .اسمح لي أن أكون الخادم المتواضع لقديسيك


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top