Page 607
ਗਲਿ ਜੇਵੜੀ ਆਪੇ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਿਉ ਪ੍ਰਭੁ ਖਿੰਚੈ ਤਿਉ ਜਾਹਾ ॥
तो स्वतः जीवांच्या गळ्यात जीवनाची दोरी घालतो आणि जसे परमेश्वर त्यांना खेचतो, तसे जीवही जीवनमार्गाकडे वाटचाल करतात.
ਜੋ ਗਰਬੈ ਸੋ ਪਚਸੀ ਪਿਆਰੇ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੬॥
नानक म्हणतात की हे प्रिय, ज्याला फक्त अभिमान आहे त्याचा विनाश होतो. म्हणून भगवंताचे नामस्मरण करा आणि त्याच्या भक्तीत लीन राहा. ॥४॥ ६ ॥
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੪ ਦੁਤੁਕੇ ॥
सोरठी मह ४ दुतुके ॥
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਵਿਛੁੜੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
अनेक जन्मापासून परमात्म्यापासून दुरावलेला मन असलेला मनुष्य पुष्कळ दु:ख भोगतो आणि अहंकाराच्या प्रभावाखाली राहिल्याने तो कृतीत सक्रिय असतो.
ਸਾਧੂ ਪਰਸਤ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੋਬਿਦ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥
ऋषींच्या रुपात गुरूंच्या चरणस्पर्शाने भगवंताची प्राप्ती होते. हे गोविंद! मी फक्त तुझाच आश्रय घेण्यासाठी आलो आहे.॥१॥
ਗੋਬਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
गोविंदची पत्नी मला खूप प्रिय आहे.
ਜਬ ਸਤਸੰਗ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਹਿਰਦੈ ਮਿਲਿਆ ਸਾਂਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
जेव्हा मी संतांसोबत सत्संग केला तेव्हा मला माझ्या हृदयात मुरारी प्रभू सापडले ज्यांनी मला शांती दिली.॥१॥रहाउ॥
ਤੂ ਹਿਰਦੈ ਗੁਪਤੁ ਵਸਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਤੇਰਾ ਭਾਉ ਨ ਬੁਝਹਿ ਗਵਾਰੀ ॥
हे देवा! तू आम्हा प्राणिमात्रांच्या हृदयात गुप्त रूपाने राहतोस पण आम्हा साध्या माणसांना तुझे प्रेम कळत नाही.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਵੀਚਾਰੀ ॥੨॥
महापुरुष सतगुरुंच्या मदतीने परमेश्वराचे प्रत्यक्ष दर्शन घडते. आता मी फक्त त्याचे गुणगान गातो आणि परमेश्वराच्या गुणांचाच विचार करतो.॥२॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਸਾਤਿ ਆਈ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
गुरूंच्या सहवासात राहून माझे मन तेजस्वी झाले आहे आणि शांती मिळाल्याने माझ्या मनातून दुष्ट मन दूर झाले आहे.
ਆਤਮ ਬ੍ਰਹਮੁ ਚੀਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪੁਰਖ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥
हे सतगुरु! तुमच्या चांगल्या संगतीमुळे मला माझ्या आत्म्यात ब्रह्म जाणून सुख प्राप्त झाले आहे॥३॥
ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਤੁਮਾਰੀ ॥
हे भगवंता! ज्यांना तुझा अपार आशीर्वाद मिळाला आहे, त्यांना गुरूंची प्राप्ती झाली आहे आणि गुरूंच्या सहवासाने त्यांना तुझी प्राप्ती झाली आहे.
ਨਾਨਕ ਅਤੁਲੁ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥੪॥੭॥
हे नानक! त्यांना अतुलनीय नैसर्गिक आनंद प्राप्त झाला आहे आणि आता तो दररोज भगवंतामध्ये लीन होऊन जागृत राहतो. ॥४॥ ७ ॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
सोरठी महाल ४॥
ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅੰਤਰੁ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
माझे मन हरीच्या प्रेमाने मोहित झाले आहे आणि मी हरिशिवाय राहू शकत नाही.
ਜਿਉ ਮਛੁਲੀ ਬਿਨੁ ਨੀਰੈ ਬਿਨਸੈ ਤਿਉ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੧॥
ज्याप्रमाणे पाण्याशिवाय मासा नष्ट होतो, त्याचप्रमाणे हरिच्या नावाशिवाय आत्मा मरतो. ॥१॥
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਜਲੁ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਈ ॥
हे परमेश्वरा! मला हरिनामाच्या रूपाने कृपेचे पाणी दे.
ਹਉ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਗਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
मी रात्रंदिवस मनात नाम मागत राहतो आणि नामानेच मला शांती मिळते. ॥१॥रहाउ॥
ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਬਿਲਲਾਵੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਈ ॥
जसे बाळाला पाण्याशिवाय त्रास होतो आणि पाण्याशिवाय त्याची तहान भागत नाही.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਲੁ ਪਾਵੈ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਹਰਿਆ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ॥੨॥
त्याचप्रमाणे गुरूंच्या द्वारेच ब्रह्मस्वरूपातील पाण्याचे सुख प्राप्त होते आणि मनुष्य सहज भगवंताच्या प्रेमाने परिपूर्ण होतो.॥२॥
ਮਨਮੁਖ ਭੂਖੇ ਦਹ ਦਿਸ ਡੋਲਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥
बुद्धीहीन, भ्रमाचे भुकेलेले, दहा दिशांना भटकत राहतात आणि नामापासून वंचित राहिल्यामुळे खूप त्रास सहन करावा लागतो.
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਆਵੈ ਦਰਗਹਿ ਮਿਲੈ ਸਜਾਈ ॥੩॥
असे लोक जन्म-मृत्यू घेत राहतात, पुन्हा पुन्हा जिवंत होतात आणि भगवंताच्या दरबारात कठोर शिक्षा भोगत असतात.॥ ३॥
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਾਈ ॥
भगवंताने आशीर्वाद दिल्यास मनुष्य हरीचे गुणगान गातो आणि त्याला हृदयात हरिरस प्राप्त होतो.
ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੮॥
हे नानक! भगवान नानक दयाळू आहेत आणि ज्यांच्यावर तो दयाळू आहे त्यांची तहान त्याच्या शब्दांद्वारे शमवतो. ॥४॥ ८॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਪੰਚਪਦਾ ॥
सोरठी महाला ४ पंचपद ॥
ਅਚਰੁ ਚਰੈ ਤਾ ਸਿਧਿ ਹੋਈ ਸਿਧੀ ਤੇ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥
जर मनुष्याने अजिंक्य मन जिंकले तर त्याला सिद्धी मिळते आणि सिद्धीमुळे त्याला ज्ञान प्राप्त होते.
ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਸਰ ਲਾਗੇ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਭ੍ਰਮੁ ਕਾਟਿਆ ਜਾਈ ॥੧॥
भगवंताच्या प्रेमाचे बाण शरीरात लागल्यावर भ्रम दूर होतो॥१॥
ਮੇਰੇ ਗੋਬਿਦ ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਦੇਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥
हे माझ्या गोविंदा! तुझ्या सेवकाला तुझ्या नामाचा महिमा दे.
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਹੁ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
गुरूंच्या उपदेशानेच माझ्या हृदयात तुझे रामाचे नाव उजळून टाक, कारण मी सदैव तुझ्या शरणात राहीन.॥१॥रहाउ॥
ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਭੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਮਨ ਮੂਰਖ ਚੇਤਿ ਅਜਾਣਾ ॥
हे मूर्ख आणि अचेतन मन! हे सर्व जग जन्म-मृत्यूच्या प्रभावाखाली आहे, म्हणून केवळ भगवंताची पूजा कर.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣਾ ॥੨॥
हे श्रीहरी! माझ्यावर दया करा आणि मला गुरूंशी भेटा म्हणजे मी तुमच्या हरी नामात लीन होईन.॥ २॥
ਜਿਸ ਕੀ ਵਥੁ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਏ ॥
हे नाव कोणाची अनमोल गोष्ट आहे हे फक्त देवालाच माहीत. ज्याला तो ही मौल्यवान वस्तू देतो त्याला ती मिळते.
ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਅਤਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥੩॥
ही नामित वस्तू अत्यंत अद्वितीय, अगम्य, अदृश्य आहे आणि लक्ष्य न करता येणारी गोष्ट पूर्ण गुरुद्वारेच दृश्यमान होते. ॥३॥
ਜਿਨਿ ਇਹ ਚਾਖੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਗੂੰਗੇ ਕੀ ਮਿਠਿਆਈ ॥
त्याची चव ज्याने चाखली त्यालाच कळते. मुका माणूस मिठाईची चव सांगू शकत नाही असे आहे.