Page 605
ਆਪੇ ਹੀ ਸੂਤਧਾਰੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਸੂਤੁ ਖਿੰਚੇ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਹੋਇ ॥੧॥
तो लाडका परमेश्वर स्वतः सद्गुरू आहे, तो धागा ओढला की जगाचा नाश होतो. ॥१॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
हे मन! मला श्री हरीशिवाय दुसरा आधार नाही.
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਦਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਚੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
सतगुरुंमध्येच नामाचा खजिना आहे आणि तो प्रिय परमेश्वर आपल्या कृपेने आपल्या मुखात नाम अमृत टाकत असतो.॥१॥रहाउ॥
ਆਪੇ ਜਲ ਥਲਿ ਸਭਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
प्रिय प्रभू स्वतः समुद्रात आणि पृथ्वीवर सर्वत्र विराजमान आहेत आणि तो जगात जे काही करतो ते घडते.
ਸਭਨਾ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਦਾ ਪਿਆਰਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
तो प्रिय परमेश्वर सर्व प्राणिमात्रांना अन्न पुरवतो, त्याच्याशिवाय दुसरा कोणी नाही.
ਆਪੇ ਖੇਲ ਖੇਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
तो देव स्वतः जगाचे खेळ खेळतो आणि तो स्वतः जे काही करतो ते जगात घडते.॥ २॥
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਨਿਰਮਲਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
तो प्रिय परमेश्वर स्वतः शुद्ध आहे आणि त्याची कीर्तीही शुद्ध आहे.
ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
त्याला स्वतःचे मूल्यमापन माहित आहे आणि तो जे काही करतो तेच करतो.
ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਲਖਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥
तो प्रेयसी स्वतः अदृश्य आहे आणि त्याला दिसू शकत नाही आणि तो स्वतःच जीवाला त्याचे दर्शन घडवतो. ॥३॥
ਆਪੇ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
तो प्रिय परमेश्वर स्वतः खोल आणि गंभीर आहे, त्याच्यासारखा महान सृष्टीत कोणीही नाही.
ਸਭਿ ਘਟ ਆਪੇ ਭੋਗਵੈ ਪਿਆਰਾ ਵਿਚਿ ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਸਭੁ ਸੋਇ ॥
तो प्रिय व्यक्ती सर्व हृदयात व्यापून राहून आनंद घेतो आणि सर्व स्त्री-पुरुषांमध्ये असतो.
ਨਾਨਕ ਗੁਪਤੁ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥
हे नानक! प्रिय भगवान स्वतः गुप्त स्वरूपात सर्वव्यापी आहेत आणि केवळ गुरूद्वारे प्रकट होतात. ॥४॥ ॥२॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
सोरठी महाल ४॥
ਆਪੇ ਹੀ ਸਭੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੈ ॥
प्रिय परमेश्वर स्वतः सर्वशक्तिमान आहे, तो स्वतःच जग निर्माण करतो आणि स्वतःच त्याचा नाश करतो.
ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵੇਖੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥
तो स्वत: त्याची निर्मिती पाहून आनंदित होतो आणि स्वतःचे मनोरंजन करून ते स्वतः पाहतो.
ਆਪੇ ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਸਭਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥
तो प्रिय भगवान स्वतः वनात आणि गवतामध्ये सर्वत्र विराजमान असतो आणि तो गुरुद्वारेच ओळखला जातो.॥१॥
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥
हे मन! हरिचे नामस्मरण कर आणि नामाच्या आनंदाने तू तृप्त होशील.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਖਿ ਜਾਪੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
हरिनामामृत महा रस गोड असून त्याची चव गुरूंच्या शब्दातून चाखल्यावरच कळते. ॥१॥रहाउ॥
ਆਪੇ ਤੀਰਥੁ ਤੁਲਹੜਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਤਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥
तो प्रिय भगवान स्वतःच तीर्थस्थान आणि नाव आहे आणि तो स्वतः लोकांना पार करून देतो.
ਆਪੇ ਜਾਲੁ ਵਤਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਮਛੁਲੀ ਹਰਿ ਆਪੈ ॥
तो स्वतःच जाळे घालतो आणि तो हरी स्वतःच संसाराच्या जाळ्यात अडकलेला जगाचा मासा आहे.
ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਈ ਪਿਆਰਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਜਾਪੈ ॥੨॥
तो प्रिय परमेश्वर अविस्मरणीय आहे आणि तो विसरत नाही. मला त्याच्याइतका महान दुसरा कोणी दिसत नाही.॥ २॥
ਆਪੇ ਸਿੰਙੀ ਨਾਦੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਧੁਨਿ ਆਪਿ ਵਜਾਏ ਆਪੈ ॥
तो प्रिय भगवान स्वतः सिंदीनाद योगींची वीणा आणि ध्वनी आहे आणि स्वतःच आवाज वाजवतो.
ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਤਪੁ ਤਾਪੈ ॥
तो स्वतः योगी असून स्वतः तपश्चर्या करतो.
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਹੈ ਚੇਲਾ ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥੩॥
ते प्रभू स्वतःच सतगुरु आणि शिष्य आणि ते स्वतः उपदेश करतात. ॥३॥
ਆਪੇ ਨਾਉ ਜਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ॥
तो प्रिय भगवान स्वतः जीवांना आपले नामस्मरण करायला लावतात आणि स्वतः नामस्मरण करतात.
ਆਪੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਰਸੁ ਆਪੈ ॥
तो प्रिय व्यक्ती स्वतः अमृत आहे आणि स्वतः अमृत रस पितो.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਲਾਹਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥੪॥੩॥
तो रम्य परमेश्वर स्वतःची स्तुती करतो. सेवक नानक हरिच्या रसाने तृप्त होतात. ॥४॥ ३॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
सोरठी महाल ४॥
ਆਪੇ ਕੰਡਾ ਆਪਿ ਤਰਾਜੀ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਤੋਲਿ ਤੋਲਾਇਆ ॥
देव स्वतःच तराजू आहे, तो स्वतःच तराजू आहे आणि त्याने स्वतःच जगाला वजनाने तोलले आहे
ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ਆਪੇ ਵਣਜੁ ਕਰਾਇਆ ॥
तो स्वतः सावकार आहे, स्वतः व्यापारी आहे आणि स्वतः व्यवसाय करून घेतो.
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਅਨੁ ਪਿਆਰੈ ਪਿਛੈ ਟੰਕੁ ਚੜਾਇਆ ॥੧॥
त्या प्रिय प्रभूने स्वतः पृथ्वीची निर्मिती करून ती एक चार मशा वजनाने तोलली आहे. ॥१॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
हे माझ्या मन! भगवान हरीचे स्मरण करून मला सुख प्राप्त झाले आहे.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
हरिचे मनोहर नाम हे सुख आणि समृद्धीचे भांडार आहे आणि परात्पर गुरुंनी ते मला गोड केले आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਆਪਿ ਜਲੁ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥
तो स्वतःच पृथ्वी आणि जल आहे आणि तो स्वतःच सर्व काही करतो आणि जीवांना करून देतो.
ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਲੁ ਮਾਟੀ ਬੰਧਿ ਰਖਾਇਆ ॥
तो प्रेमळ परमेश्वर स्वतः आदेशाची अंमलबजावणी करतो आणि पाणी आणि जमीन नियंत्रित करतो.
ਆਪੇ ਹੀ ਭਉ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਬੰਨਿ ਬਕਰੀ ਸੀਹੁ ਹਢਾਇਆ ॥੨॥
त्या प्रेयसीनेच जीवांमध्ये भीती निर्माण करून शेळी आणि सिंह यांना एकत्र बांधून ठेवले आहे. ॥२॥