Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 582

Page 582

ਬਾਬਾ ਆਵਹੁ ਭਾਈਹੋ ਗਲਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਦੇਹ ਆਸੀਸਾ ਹੇ ॥ हे माझ्या मित्रांनो आणि बांधवांनो, आपण एकमेकांना आलिंगन देऊ आणि एकमेकांना आशीर्वाद देऊ या.
ਬਾਬਾ ਸਚੜਾ ਮੇਲੁ ਨ ਚੁਕਈ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀਆ ਦੇਹ ਅਸੀਸਾ ਹੇ ॥ हे बाबा, भगवंताचे मिलन सत्य आहे जे कधीही तुटत नाही. आपल्या प्रियकराच्या पुनर्मिलनासाठी आपण एकमेकांना आशीर्वाद देऊ या.
ਆਸੀਸਾ ਦੇਵਹੋ ਭਗਤਿ ਕਰੇਵਹੋ ਮਿਲਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਮੇਲੋ ॥ आशीर्वाद द्या आणि भक्ती करा, ज्यांना परमेश्वर भेटला आहे, त्यांना काय भेटायचे आहे?
ਇਕਿ ਭੂਲੇ ਨਾਵਹੁ ਥੇਹਹੁ ਥਾਵਹੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਖੇਲੋ ॥ काही लोक भगवंताच्या नावापासून आणि भगवंताच्या चरणापासून भरकटले आहेत, त्यांना गुरूच्या शब्दातून सत्याचा खेळ खेळायला सांगा, म्हणजेच सत्याचा खेळ शिकवा.
ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਨਹੀ ਜਾਣਾ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਾਚੈ ਵੇਸੇ ॥ तसेच त्यांना मृत्यूच्या मार्गाचा अवलंब न करण्याची जाणीव करून द्या. त्याने परमात्म्यात लीन राहिले पाहिजे कारण ते युगानुयुगे त्याचे खरे रूप आहे.
ਸਾਜਨ ਸੈਣ ਮਿਲਹੁ ਸੰਜੋਗੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਖੋਲੇ ਫਾਸੇ ॥੨॥ योगायोगानेच आपल्याला असे मित्र आणि नातेवाईक भेटतात ज्यांनी गुरूंना भेटल्यानंतर आसक्ती आणि मोहाच्या बंधनातून स्वतःला मुक्त केले आहे.॥२॥
ਬਾਬਾ ਨਾਂਗੜਾ ਆਇਆ ਜਗ ਮਹਿ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ॥ हे बाबा! सुख-दु:खाचे भाग्य लिहून माणूस या जगात नग्न अवस्थेत आला आहे.
ਲਿਖਿਅੜਾ ਸਾਹਾ ਨਾ ਟਲੈ ਜੇਹੜਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥ मागील जन्मी केलेल्या कर्मानुसार लिहिलेली पुढील जगाला जाण्याची तारीख बदलता येत नाही.
ਬਹਿ ਸਾਚੈ ਲਿਖਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖਿਆ ਜਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥ खरा भगवंत बसून अमृत-विष, सुख-दुःख यांचे प्रारब्ध लिहितो आणि ज्याच्याशी तो लावतो तो त्याच्याशी जोडला जातो.
ਕਾਮਣਿਆਰੀ ਕਾਮਣ ਪਾਏ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਗਲਿ ਤਾਗਾ ॥ चेटकीण माया आपली जादू करते आणि प्रत्येक जीवाच्या गळ्यात बहुरंगी धागा घालते.
ਹੋਛੀ ਮਤਿ ਭਇਆ ਮਨੁ ਹੋਛਾ ਗੁੜੁ ਸਾ ਮਖੀ ਖਾਇਆ ॥ भ्रष्ट बुद्धीमुळे मन भ्रष्ट होते आणि मिठाईच्या लोभापोटी माणूस एक माशीही गिळतो.
ਨਾ ਮਰਜਾਦੁ ਆਇਆ ਕਲਿ ਭੀਤਰਿ ਨਾਂਗੋ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ॥੩॥ शिष्टाचाराच्या विरुद्ध, मनुष्य या जगात जन्माला नग्न झाला आणि तो नग्न अवस्थेत गेला.॥3॥
ਬਾਬਾ ਰੋਵਹੁ ਜੇ ਕਿਸੈ ਰੋਵਣਾ ਜਾਨੀਅੜਾ ਬੰਧਿ ਪਠਾਇਆ ਹੈ ॥ हे बाबा! जर कोणी शोक करायचा असेल तर कर कारण जीवनसाथीचा आत्मा बंधनात परलोकात पाठवला आहे.
ਲਿਖਿਅੜਾ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟੀਐ ਦਰਿ ਹਾਕਾਰੜਾ ਆਇਆ ਹੈ ॥ लिखित नशिबाने पुसले जाऊ शकत नाही देवाच्या दरबारातून आमंत्रण आले आहे.
ਹਾਕਾਰਾ ਆਇਆ ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ਰੁੰਨੇ ਰੋਵਣਹਾਰੇ ॥ जेव्हा परमेश्वर प्रसन्न झाला तेव्हा दूत आला आणि शोक करणारे रडू लागले.
ਪੁਤ ਭਾਈ ਭਾਤੀਜੇ ਰੋਵਹਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥ मुलगे, भाऊ, पुतणे आणि सर्वात प्रियजन शोक करतात.
ਭੈ ਰੋਵੈ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੇ ਕੋ ਮਰੈ ਨ ਮੁਇਆ ਨਾਲੇ ॥ जो परमेश्वराचे गुण स्मरण करतो आणि त्याच्या भीतीने रडतो अशा मृतांसोबत कोणीही मरत नाही, हे चांगले आहे.
ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਾਣ ਸਿਜਾਣਾ ਰੋਵਹਿ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥੪॥੫॥ हे नानक! जे भगवंताचे नामस्मरण करत रडतात ते युगानुयुगे ज्ञानी मानले जातात. ॥४॥ ५॥
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਮਹਲਾ ਤੀਜਾ॥ वधांशू महाला 3 महाला तीजा॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਪ੍ਰਭੁ ਸਚੜਾ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਾਰਜੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥ हे जीव! खरे भगवान हरिची स्तुती करावी कारण ते सर्व काही करण्यास समर्थ आहेत.
ਸਾ ਧਨ ਰੰਡ ਨ ਕਬਹੂ ਬੈਸਈ ਨਾ ਕਦੇ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥ जी स्त्री आपल्या पती परमेश्वराचे गुणगान गाते ती कधीही विधवा होत नाही किंवा तिला कधीही दुःख होत नाही.
ਨਾ ਕਦੇ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ਅਨਦਿਨੁ ਰਸ ਭੋਗ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲਿ ਸਮਾਣੀ ॥ ती आपल्या पती प्रभूच्या चरणी राहते, तिला कधीही दुःख होत नाही आणि ती रात्रंदिवस आनंदात राहते.
ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਿਉ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ਬੋਲੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ आपल्या प्रिय कर्मनिर्मात्याला जाणणारी जिवंत स्त्री अमृत बोलते.
ਗੁਣਵੰਤੀਆ ਗੁਣ ਸਾਰਹਿ ਅਪਣੇ ਕੰਤ ਸਮਾਲਹਿ ਨਾ ਕਦੇ ਲਗੈ ਵਿਜੋਗੋ ॥ पात्र जिवंत स्त्रिया आपल्या पती, परमेश्वराच्या गुणांचा विचार आणि स्मरण करत राहतात आणि त्या आपल्या पतीपासून, परमभगवानापासून कधीही विभक्त होत नाहीत.
ਸਚੜਾ ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੋ ॥੧॥ म्हणून आपण सर्व काही करण्यास सक्षम असलेल्या खऱ्या देवाची स्तुती केली पाहिजे.॥१॥
ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥ खरा सद्गुरू शब्दानेच ओळखला जातो आणि तो स्वतः आत्म्याला स्वतःशी जोडतो.
ਸਾ ਧਨ ਪ੍ਰਿਅ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ प्रिय परमेश्वराच्या प्रेमात लीन झालेली जिवंत स्त्री तिचा अहंकार हृदयातून काढून टाकते.
ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਫਿਰਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥ अंतःकरणातून अहंकार काढून टाकल्यामुळे, मृत्यू त्याला पुन्हा गिळत नाही आणि गुरूद्वारे तो एकच भगवंत जाणतो.
ਕਾਮਣਿ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਅੰਤਰਿ ਭਿੰਨੀ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ॥ जिवंत स्त्रीची इच्छा पूर्ण होते, तिचे हृदय प्रेमाने भरले जाते आणि तिला जगाला जीवन देणारा परमेश्वर सापडतो.
ਸਬਦ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਜੋਬਨਿ ਮਾਤੀ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ ॥ ती शब्दाच्या रंगांनी रंगली, तारुण्याच्या नशेत पती देवाच्या कुशीत विलीन झाली.
ਸਚੜਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥ खरा सद्गुरू शब्दानेच ओळखला जातो आणि तो स्वतःच जीवाला स्वतःशी जोडतो. ॥२॥
ਜਿਨੀ ਆਪਣਾ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਸੰਤਾ ਜਾਏ ॥ ज्यांनी पती देवाला ओळखले आहे अशा संतांकडे मी जाते आणि माझ्या सद्गुरूंबद्दल विचारते


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top