Page 578
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਜਿਨ ਘਟਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੂਠਾ ॥੩॥
नानक म्हणतात, ज्याच्या अंतरात माझा देव वास करतो, मी स्वत:चे तुकडे करतो. ॥३॥
ਸਲੋਕੁ ॥
श्लोक ॥
ਜੋ ਲੋੜੀਦੇ ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਸੇਈ ਕਾਂਢਿਆ ॥
ज्यांना रामाला भेटण्याची तीव्र इच्छा असते त्यांना त्याचे खरे सेवक म्हणतात.
ਨਾਨਕ ਜਾਣੇ ਸਤਿ ਸਾਂਈ ਸੰਤ ਨ ਬਾਹਰਾ ॥੧॥
हे सत्य नानकांना चांगलेच माहीत आहे की जगाचे साई त्यांच्या संतांपेक्षा वेगळे नाहीत ॥१॥
ਛੰਤੁ ॥
॥ छंद ॥
ਮਿਲਿ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਖਟਾਨਾ ਰਾਮ ॥
जसे पाणी पाण्यात मिसळून अभेद्य बनते.
ਸੰਗਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਨਾ ਰਾਮ ॥
तसेच संतांचा प्रकाश परम प्रकाशात विलीन होतो.
ਸੰਮਾਇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਕਰਤੇ ਆਪਿ ਆਪਹਿ ਜਾਣੀਐ ॥
परमात्म्यामध्ये विलीन होऊन, सर्वशक्तिमान जगाचा निर्माता, जीव स्वतःला स्वतःला समजतो.
ਤਹ ਸੁੰਨਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਾਗੀ ਏਕੁ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
मग तो साहजिकच शुन्य समाधी प्राप्त करतो आणि केवळ एका भगवंताचे ध्यान करतो.
ਆਪਿ ਗੁਪਤਾ ਆਪਿ ਮੁਕਤਾ ਆਪਿ ਆਪੁ ਵਖਾਨਾ ॥
ईश्वर स्वतः गुप्त आहे आणि तो स्वतः मायेच्या बंधनातून मुक्त आहे आणि तो स्वतःच स्वतःला घोषित करतो.
ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਗੁਣ ਬਿਨਾਸੇ ਮਿਲਿ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਖਟਾਨਾ ॥੪॥੨॥
हे नानक, अशा गुरुमुख व्यक्तीचे रजो, तमो आणि सतो या तीन गुणांचा, भ्रमांचा, भयाचा नाश होतो आणि ज्याप्रमाणे पाणी पाण्यात मिसळते, त्याचप्रमाणे तो भगवंतात विलीन होतो.॥४॥२॥
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
वधांशू महाला ५॥
ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ਰਾਮ ॥
हे परमेश्वरा! तू सर्वकाही घडवून आणण्यास समर्थ आहेस.
ਰਖੁ ਜਗਤੁ ਸਗਲ ਦੇ ਹਥਾ ਰਾਮ ॥
हात उधार देऊन संपूर्ण जगाचे रक्षण करा.
ਸਮਰਥ ਸਰਣਾ ਜੋਗੁ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
आश्रय देण्यास समर्थ, सर्वस्वाचा स्वामी, आशीर्वाद आणि आनंद देणारा तूच आहेस.
ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਜਿਨੀ ਏਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥
तुझ्या सेवकांसाठी मी स्वतःचा त्याग करतो जे फक्त एकच देव ओळखतात.
ਵਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਲਖਿਆ ਕਥਨ ਤੇ ਅਕਥਾ ॥
त्या देवाचे कोणतेही रंग किंवा चिन्ह वर्णन केले जाऊ शकत नाही कारण त्याचे शब्द अव्यक्त आहेत.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਹੁ ਬਿਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ॥੧॥
नानक प्रार्थना करतात, हे सर्व काही पूर्ण करण्यात सर्वशक्तिमान परमेश्वरा, माझी प्रार्थना ऐक.॥ १॥
ਏਹਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਰਾਮ ॥
हे जीव तुम्हीच निर्माण केले आहेत आणि तुम्हीच त्यांचा निर्माता आहात.
ਪ੍ਰਭ ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਹਰਤਾ ਰਾਮ ॥
हे परमेश्वरा! तू दु:ख, वेदना आणि गोंधळाचा नाश करणारा आहेस.
ਭ੍ਰਮ ਦੂਖ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥
हे दयाळू! माझी द्विधा, दुःख आणि वेदना नष्ट करा आणि क्षणात मला वाचवा.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਆਮਿ ਸਜਣੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਬਾਲ ਗੋਪਾਲਾ ॥
तुम्ही पालक, गुरु आणि मित्र आहात आणि हे संपूर्ण जग तुमचे मूल आहे.
ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪਾਵੈ ਸੋ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਤਾ ॥
जो तुझा आश्रय घेतो त्याला पुण्यसंपदा प्राप्त होते आणि तो पुन्हा जन्म घेत नाही आणि मरत नाही.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ॥੨॥
नानक प्रार्थना करतात की हे पूज्य देवा, हे सर्व जीव तुझे आहेत आणि तूच सर्वांचा निर्माता आहेस.
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਰਾਮ ॥
रात्रंदिवस भगवंताचे चिंतन करावे.
ਮਨ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥
परिणामी, इच्छित परिणाम प्राप्त होतात.
ਮਨ ਇਛ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਮਿਟਹਿ ਜਮ ਕੇ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥
भगवंताचे चिंतन केल्याने मनोकामना पूर्ण होतात आणि मृत्यूचे भय नाहीसे होते.
ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਇਆ ਸਾਧ ਸੰਗਾਇਆ ਭਈ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
संतांच्या मेळाव्यात सामील होऊन जगाचा रक्षक गोविंद यांचे गुणगान गाऊन सर्व आशा पूर्ण झाल्या आहेत.
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਈਐ ॥
आपला अहंकार, आसक्ती आणि सर्व दुर्गुणांचा त्याग करून आपण परमेश्वराला प्रसन्न करू लागलो आहोत.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥
नानक प्रार्थना करतात की आपण नेहमी देवाचे रात्रंदिवस ध्यान केले पाहिजे. ॥३॥
ਦਰਿ ਵਾਜਹਿ ਅਨਹਤ ਵਾਜੇ ਰਾਮ ॥
अनाहत कीर्तन सदैव भगवंताच्या दरबारात गुंजत असते.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੇ ਰਾਮ ॥
जगाचा रक्षक गोविंद प्रत्येक हृदयात बोलत आहे.
ਗੋਵਿਦ ਗਾਜੇ ਸਦਾ ਬਿਰਾਜੇ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਊਚਾ ॥
तो नेहमी बोलतो आणि सर्वांमध्ये वास करतो, तो मन आणि वाणीच्या पलीकडे आहे आणि सर्वोच्च आहे.
ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਪਹੂਚਾ ॥
त्या परमेश्वराचे गुण अनंत आहेत, मनुष्य त्याच्या गुणांचे एक अंशही वर्णन करू शकत नाही आणि कोणीही त्याच्यापर्यंत पोहोचू शकत नाही.
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਜੇ ॥
तो स्वतःच निर्माण करतो, पालनपोषण करतो आणि सर्व प्राणी ही त्याचीच निर्मिती आहे.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨਾਮਿ ਭਗਤੀ ਦਰਿ ਵਜਹਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੪॥੩॥
ज्याच्या दारात असंख्य नाद वाजत राहतात त्या भगवंताच्या नामात आणि भक्तीत जीवनाचे सर्व सुख आहे अशी नानक प्रार्थना करतात.॥४॥३॥
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ਅਲਾਹਣੀਆ
रागु वधंसु महाला १ घरु ५ अलाहनिया॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
धन्य तो खरा राजा, जगाचा निर्माता, ज्याने सर्व जगाला व्यापारात गुंतवून ठेवले आहे.
ਮੁਹਲਤਿ ਪੁਨੀ ਪਾਈ ਭਰੀ ਜਾਨੀਅੜਾ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
जेव्हा शेवटचा तास संपतो आणि जीवनाचा प्याला भरलेला असतो, तेव्हा या सुंदर आत्म्याला पकडले जाते आणि पुढे यमलोकात ढकलले जाते.