Page 579
ਜਾਨੀ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰੁੰਨੇ ਵੀਰ ਸਬਾਏ ॥
भगवंताचा आदेश आल्यावर प्रिय जीवाला यमलोकात टाकले जाते आणि सर्व नातेवाईक ढसाढसा रडू लागतात.
ਕਾਂਇਆ ਹੰਸ ਥੀਆ ਵੇਛੋੜਾ ਜਾਂ ਦਿਨ ਪੁੰਨੇ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ॥
हे माझ्या आई, जेव्हा जीवाचे दिवस संपतात तेव्हा शरीर आणि आत्मा वेगळे होतात.
ਜੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਤੇਹਾ ਪਾਇਆ ਜੇਹਾ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥
जीव मागील जन्मी जी काही कर्म करतो, त्याचे फळ त्याला मिळते आणि त्याच आधारावर त्याचे भाग्य लिहिले जाते.
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥
धन्य तो जगाचा निर्माता, खरा राजा भगवान, ज्याने जीवांना त्यांच्या कर्मानुसार त्यांच्या व्यवसायात गुंतवून ठेवले आहे.॥ १॥
ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ ॥
हे माझ्या बंधूंनो! सर्वांनी या जगाचा निरोप घेतल्यापासून ते सद्गुरू लक्षात ठेवा.
ਏਥੈ ਧੰਧਾ ਕੂੜਾ ਚਾਰਿ ਦਿਹਾ ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ ॥
या जगाचा खोटा व्यवसाय फक्त चार दिवस चालतो आणि मग आत्मा निश्चितपणे पुढच्या जगात जातो.
ਆਗੈ ਸਰਪਰ ਜਾਣਾ ਜਿਉ ਮਿਹਮਾਣਾ ਕਾਹੇ ਗਾਰਬੁ ਕੀਜੈ ॥
जीव हा जग सोडून गेला आहे आणि तो इथे पाहुण्यासारखा आहे, मग तुम्ही कशाला अहंकारी आहात?
ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਦਰਗਹ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਤਿਸੈ ਕਾ ਲੀਜੈ ॥
ज्याच्या पूजेने त्याच्या दरबारात आनंद मिळतो त्या परमेश्वराचे नामस्मरण करावे.
ਆਗੈ ਹੁਕਮੁ ਨ ਚਲੈ ਮੂਲੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਿਆ ਵਿਹਾਣਾ ॥
पुढील जगात देवाशिवाय कोणीही राज्य करत नाही आणि प्रत्येक व्यक्तीला त्याच्या कर्माचे फळ भोगावे लागते.
ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਿਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈਹੋ ਸਭਨਾ ਏਹੁ ਪਇਆਣਾ ॥੨॥
हे माझ्या बंधूंनो! प्रत्येकजण हे जग सोडून गेल्यापासून देवाचे स्मरण करा. ॥२॥
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
सर्वशक्तिमान परमेश्वराला जे मान्य असेल ते घडते. या जगतातील प्राणिमात्रांचे प्रयत्न हे केवळ निमित्त आहे.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਾਚੜਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥
खरा निर्माता हा जल, पृथ्वी, आकाश आणि पाताळात सर्वव्यापी आहे.
ਸਾਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
तो खरा निर्माता देव अदृश्य आणि अनंत आहे, त्याचा अंत सापडत नाही.
ਆਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਫਲੁ ਭਇਆ ਹੈ ਇਕ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
जे एकाग्र होऊन भगवंताचे चिंतन करतात, त्यांचा या जगात जन्म सफल होतो.
ਢਾਹੇ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰੇ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੋ ॥
तो स्वतः ब्रह्मांड निर्माण करतो आणि स्वतःच त्याचा नाश करतो आणि त्याच्या आज्ञेने सुशोभित करतो.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੰਮ੍ਰਥ ਸੋ ਥੀਐ ਹੀਲੜਾ ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥੩॥
सर्वशक्तिमान देवाला जे काही मंजूर आहे ते घडते आणि हे जग म्हणजे उद्यम करण्याची सुवर्णसंधी आहे. ॥३॥
ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ ॥
गुरु नानक म्हणतात की हे बाबा, जर तो भगवंताच्या प्रेमासाठी रडला तरच तो खरा रडणारा समजला जातो.
ਵਾਲੇਵੇ ਕਾਰਣਿ ਬਾਬਾ ਰੋਈਐ ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ ॥
हे बाबा, जीव प्रापंचिक गोष्टींसाठी शोक करतो, म्हणून सर्व विलाप व्यर्थ आहेत.
ਰੋਵਣੁ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰੋ ਗਾਫਲੁ ਸੰਸਾਰੋ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਰੋਵੈ ॥
हा सर्व आक्रोश व्यर्थ आहे. जग देवापासून दूर जाते आणि संपत्तीसाठी ओरडते.
ਚੰਗਾ ਮੰਦਾ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਇਹੁ ਤਨੁ ਏਵੈ ਖੋਵੈ ॥
सजीवाला चांगले-वाईट कळत नाही आणि तो या शरीराचा विनाकारण नाश करतो.
ਐਥੈ ਆਇਆ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਸੀ ਕੂੜਿ ਕਰਹੁ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
जो या जगात येतो तो सोडून जातो. म्हणून गर्व करणे हे खोटे आहे.
ਨਾਨਕ ਰੁੰਨਾ ਬਾਬਾ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਰੋਵੈ ਲਾਇ ਪਿਆਰੋ ॥੪॥੧॥
गुरुनानक म्हणतात की हे बाबा, भगवंताच्या प्रेमात शोक करणारा खरा एकांती समजला जातो आणि योग्य मार्गाने रडतो.॥५॥१॥
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
वधांशू महाला १ ॥
ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਸਚੜਾ ਨਾਮੁ ਲਏਹਾਂ ॥
मित्रांनो, आपण एकत्र येऊन भगवंताचे खरे नामस्मरण करूया.
ਰੋਵਹ ਬਿਰਹਾ ਤਨ ਕਾ ਆਪਣਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇਹਾਂ ॥
देवापासून आपल्या आत्म्याच्या वियोगाबद्दल आपण शोक व्यक्त करूया आणि आपल्या स्वामीचे चिंतन करूया.
ਸਾਹਿਬੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿਹ ਪੰਥੁ ਨਿਹਾਲਿਹ ਅਸਾ ਭਿ ਓਥੈ ਜਾਣਾ ॥
आपण भगवंताची आराधना करून पुढील जगाच्या वाटेवर चिंतन करूया कारण आपल्यालाही तिथे जायचे आहे.
ਜਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਤਿਨ ਹੀ ਲੀਆ ਹੋਆ ਤਿਸੈ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥
ज्या देवाने त्याला निर्माण केले त्यानेच त्याला आता परत नेले आहे आणि हा मृत्यू देवाच्या इच्छेप्रमाणे झाला आहे.
ਜੋ ਤਿਨਿ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਸੁ ਆਗੈ ਆਇਆ ਅਸੀ ਕਿ ਹੁਕਮੁ ਕਰੇਹਾ ॥
त्याने जे काही केले ते पुढे आले आहे. आपण भगवंताला कुठलाही आदेश कसा देऊ शकतो, म्हणजेच आपल्या सजीवांच्या ताब्यात काहीही नाही.
ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਸਚੜਾ ਨਾਮੁ ਲਏਹਾ ॥੧॥
मित्रांनो, आपण एकत्र येऊन भगवंताच्या खऱ्या नामाचे गुणगान करू या. ॥१॥
ਮਰਣੁ ਨ ਮੰਦਾ ਲੋਕਾ ਆਖੀਐ ਜੇ ਮਰਿ ਜਾਣੈ ਐਸਾ ਕੋਇ ॥
अहो लोकांनो, मृत्यू अटळ आहे, त्याला वाईट म्हणू नये कारण मृत्यू जाणणारा दुर्मिळ प्राणीच आहे.
ਸੇਵਿਹੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਆਪਣਾ ਪੰਥੁ ਸੁਹੇਲਾ ਆਗੈ ਹੋਇ ॥
म्हणून सर्वशक्तिमान देवाची आराधना करा, अशा प्रकारे तुमचा पुढील जगाचा मार्ग सुखकर होईल.
ਪੰਥਿ ਸੁਹੇਲੈ ਜਾਵਹੁ ਤਾਂ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਆਗੈ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ॥
जर तुम्ही आनंददायी मार्गाचा अवलंब केलात तर तुम्हाला निश्चितच फळ मिळेल आणि पुढील जगात तुमची प्रशंसा होईल.
ਭੇਟੈ ਸਿਉ ਜਾਵਹੁ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹੁ ਤਾਂ ਪਤਿ ਲੇਖੈ ਪਾਈ ॥
जर तुम्ही भजन सिमरनचा नैवेद्य घेऊन गेलात तर तुम्ही सत्यात विलीन व्हाल आणि तुमचा आदर स्वीकारला जाईल.
ਮਹਲੀ ਜਾਇ ਪਾਵਹੁ ਖਸਮੈ ਭਾਵਹੁ ਰੰਗ ਸਿਉ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ॥
तुम्हाला देवाच्या महालात स्थान मिळेल, त्याला ते आवडेल आणि तुम्ही प्रेमाने आनंद घ्याल.
ਮਰਣੁ ਨ ਮੰਦਾ ਲੋਕਾ ਆਖੀਐ ਜੇ ਕੋਈ ਮਰਿ ਜਾਣੈ ॥੨॥
अहो लोकांनो, मृत्यू अटळ आहे, त्याला वाईट म्हणू नये कारण मृत्यू जाणणारा दुर्मिळ माणूसच असतो. ॥२॥
ਮਰਣੁ ਮੁਣਸਾ ਸੂਰਿਆ ਹਕੁ ਹੈ ਜੋ ਹੋਇ ਮਰਨਿ ਪਰਵਾਣੋ ॥
त्या शूर पुरुषांचा मृत्यू यशस्वी होतो ज्यांच्या मृत्यूनंतर देवाने स्वीकार केला आहे.